Si une femme ne peut pas avoir d'enfants, c'est souvent elle qui est blâmée.
如果妻子不能生育,往往会受到指摘。
Si une femme ne peut pas avoir d'enfants, c'est souvent elle qui est blâmée.
如果妻子不能生育,往往会受到指摘。
Il a ete impeccable!
他是完美。无可指摘
。
Le juge veillera à ce que sa conduite soit irréprochable aux yeux d'un observateur raisonnable.
依照合理旁观者
看法作为标准,法官应确保其行为无可指摘。
Au vu des précédents dont on s'était inspiré, la démarche adoptée était irréprochable sur le plan juridique.
鉴于所遵循先例,所采取
做法不应受到法律上
指摘。
Cette pratique ne doit certainement pas être condamnée.
(3) 这种做法不仅无可指摘,相反,能使各国和国际组织采取反对
形式,对甚至在12个多月之前作出
保留
有效性发表看法。
Quant à la règle de l'épuisement des recours internes, elle repose sur des règles incontestables du droit international coutumier.
至于用尽当地补救办法问题,它是以无可指摘
习惯国际法为依据
。
La représentante de la République tchèque, prenant la parole en qualité d'observateur, a récusé toutes les allégations de l'ambassadeur de Cuba.
捷克共和国代表以观国身份发言,否认古巴大使所作
一切指摘。
Le Conseil de sécurité a traité avec les autorités occupantes comme si elles étaient au-dessus des lois et au-delà de tout reproche.
安全理事会对待占领当式令人感到,这个当
是超越法律
,是不容指摘
。
La CNUCED pouvait et devait poursuivre le bon travail qu'elle accomplissait sur le terrain sans produire de rapports ni susciter de débats politiques.
贸发会议可以而且应当继续在实地开展良好工作而不去炮制政治报告和辩论,虽然报告有许多相互矛盾之处,但他不愿作详细指摘。
Cependant, le résultat de ses travaux reste excellent, ce qui met en lumière les efforts et la compétence de l'ensemble de son personnel.
而且,报告质量无可指摘,反映了有关工作人员努力及才能。
La conduite du personnel de l'ONU, en particulier des contingents des opérations de maintien de la paix, devrait toujours être impeccable et irréprochable.
联合国人员,尤其是维持和平部队行为应当一向没有瑕疵和无可指摘。
On avait utilisé les mêmes coefficients de pondération pour l'indice de diversification économique et l'indice physique révisé de qualité de vie, méthode qui s'était révélée satisfaisante.
经济多样化指数和物质生活质量强化指数采用同等加权式在过去都没有受到过指摘。
La politique irréprochable de la Révolution cubaine en matière de terrorisme ne tolère ni remises en question ni doutes, et encore moins lorsqu'ils émanent de Washington.
古巴革命政权在恐怖主义问题上所奉行无可指摘
政策不容质疑或怀疑,更不用说是华盛顿提出
质疑和怀疑。
De l'avis du Représentant spécial, dire que le système judiciaire doit être indépendant est une chose; dire qu'il est à l'abri de tout reproche en est une autre.
特别代表认为,关于司法机构具有独立性说法和司法机构无可指摘
说法不能混为一谈。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我们共同终结那些虚假承诺、陈腐
教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们
政治体系太长时间。
Le Gouverneur a par ailleurs été accusé de ne pas avoir distribué le Livre blanc en temps voulu de sorte qu'il n'avait pas été possible d'en examiner dûment les incidences.
总督也遭指摘,因其未能及时分发《白皮书》,以致无法充分审议《白皮书》所涉各种问题。
Il est regrettable que le Gouvernement guinéen accuse le Libéria d'être à l'origine de ses problèmes internes et s'appuie sur ces accusations pour justifier une confrontation armée avec le peuple libérien.
遗憾是,几内亚政府居然将国内问题归咎于利比里亚,并利用此种指摘,作为对我国人民挑起武装对抗
诡计。
De même que l'impartialité et la neutralité des organisations humanitaires doivent être respectées par les parties au conflit, les organisations humanitaires elles-mêmes doivent avoir un comportement sans reproche à cet égard.
恰如冲突各必须尊重人道主义组织中立与不偏不倚
立场,人道主义组织本身
行动在这
面也必须做到无可指摘。
Indépendamment des récriminations et autres critiques dont il a été l'objet, le Sommet de l'Organisation mondiale du commerce qui s'est tenu ce mois-ci au Mexique et s'est soldé par un échec avait pour thème central la sécurité humaine.
尽管有种种互责和指摘,但本月早些时候世界贸易组织墨西哥一轮会议没有取得成功,其核心问题就是人类安全问题。
Il a également rejeté l'idée de diffuser sur le site Web la liste des demandes de visite et des réponses des États, faisant valoir que les États concernés ne devaient pas être stigmatisés pour avoir refusé d'adresser une invitation.
该与会者明确反对将访问请求和对请求回应一览表登录在网站上,他
基本论点是,有关国家不应当因拒绝访问请求而受指摘。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。