C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.
是一
最好不要招惹
人。
C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.
是一
最好不要招惹
人。
Les dames ne sauraient se compromettre avec moi, dit l'abbe.
"太太们跟我一起是不会招惹是非
,"神父说。
Donne donc le bras a monsieur Cruchot, lui dit son mari.
"太太们跟我一起是不会招惹是非
,"神父说。
Pensez àla possibilité de conflits ou de remontrances àla maison, d'ennuis avec votre banquier.
想想乱花钱可能引起麻烦,家庭矛盾和招惹来
讨厌
银行工作人员。
Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région.
国家招惹邻国讨厌,无权生活
区域。”
Cette notion prêtait à controverse parce qu'elle permettait de ne pas poursuivre les coupables en invoquant l'attitude provocatrice des victimes.
概念被批
为允许犯罪人以受
招惹行为作借口逃避起诉。
Ces actes de terrorisme indiscriminés, commis sur des civils modestes, sont indéfendables du point de vue tant moral que juridique.
些不加选择针对无辜
没有招惹是非
平民
恐怖行为
道义上和法律上都是站不住脚
。
Les patrons de presse, accablés par des procès en série, censurent eux-mêmes leurs journalistes pour s'éviter d'autres problèmes avec la justice.
被一系列诉讼所逼迫报社老板们亲自对记
进行审查,以避免会招惹官司
其他问题出现。
Aussi longtemps que nous prétendrons que la riposte au terrorisme est plus grave que le terrorisme lui-même, nous ne ferons qu'encourager celui-ci.
只要我们对恐怖主义作出反应上比恐怖主义本身装得更加认真,我们只有招惹更多
恐怖主义。
Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.
相互竞争革新
也会由于担心招惹费钱费时
诉讼、或是被迫支付毫无道理
专利使用费而因此畏缩不前。
Tout le monde sait aussi que le Conseil a parfois été utilisé pour intervenir dans les affaires intérieures des États ou pour provoquer ceux-ci.
每人还知道,安理会有时被用来干涉国家
内部事务或招惹
些国家。
C'est précisément pour cette raison que de nombreux chefs d'entreprise indépendants ne tiennent pas à entreprendre des travaux de comptabilité car ils considèrent que la transparence des comptes ne peut que les assujettir à l'impôt tandis que l'opacité les en protège.
正是许多企业主不愿意作出会计
原因—— 他们认为帐目清晰明显会招惹收税,而不透明可以保护自己免遭纳税之扰。
Cette loi contient en effet la notion de «comportement de la victime» définie comme «l'attitude provocatrice de la personne victime de violence familiale», qui est invoquée pour reprocher aux femmes de provoquer la violence et permet de ne pas poursuivre les coupables.
该法含有“受行为”
概念,其定义为“家庭暴力受
招致家庭暴力
行为”,被用来指责妇女自己招惹了暴力,使肇事
逃脱诉讼,助长了有罪不罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。