Les approches volontaires ont pour autre avantage d'éviter la publication d'une information routinière, banalisée.
自愿办法另一个优点是,可有助于避免敷衍了事
公开或“形式
”。
Les approches volontaires ont pour autre avantage d'éviter la publication d'une information routinière, banalisée.
自愿办法另一个优点是,可有助于避免敷衍了事
公开或“形式
”。
Il s'est dit inquiet de ce que le processus, tout en étant à l'origine valable, soit devenu trop formel.
注
是,尽管这个过程在启动时发挥了宝贵作用,但已经变得过分形式
了。
Dans de nombreux cas, les mécanismes de contrôle judiciaire prévus sont de pure forme et n'offrent pas un véritable garde-fou contre les détentions arbitraires.
在许多情况下,为司法管制设立机制只是形式
,并未构成防止任意拘留
实际保障。
Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.
工作组似宜审议,前两项备选条文是否采用了过于形式条件,从而可能导致临时措施
执行受到不必要
延误。
Le respect des engagements pris dans le cadre de l'ensemble de ces textes a été évalué et vérifié; cependant, on peut déplorer que les avancées soient parfois plus théoriques que réelles.
对这些文件中所作诺
执行情况进行了监测和评价,但是,遗憾
是,结果有时候更多
是趋于形式
,而不是实质性
成果。
La variante A introduit le formalisme d'une conférence diplomatique, ce qui ne correspond pas à la pratique habituelle de la Commission, et des procédures de vote strictes qui tendent à politiser les débats.
备选案文A采用了不符合委员会传统做法形式
外交会议,以及容易将会议政治
严格
表决程序。
Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée maîtresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.
新加坡和瑞士提出看法是相
,但
担心可能会使《颁布指南》过于形式
,而第9条草案
是要促进灵活性。
À l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.
目前,内部司法制度高度形式
性质会造成程序耗时过长,这既不利于司法,也不利于管理当局或工作人员。
À cette fin, et pour redynamiser ces séances, il y aurait lieu de réfléchir plus avant à la manière d'en tirer le meilleur parti - et de faire en sorte qu'elles ne soient pas inutilement formalistes et d'une longueur excessive.
根据这一诺,并为了进一步推动举行公开会议,不妨进一步考虑如何更好地利用公开会议和如何避免造成会议过于形式
和过于冗长
问题。
Il a ajouté que le document recommandait d'envisager la mise en œuvre de mécanismes ad hoc pour la résolution de conflits, et pour favoriser l'administration de la justice dans les zones éloignées et mettait en garde contre les dangers d'une rigidité formelle excessive du système juridique.
专家还说,文件中建议考虑实行适当冲突解决机制
问题、边远地区
司法问题以及法律制度过于形式
危险。
Elle a estimé qu'il fallait, pour examiner l'état et l'application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace, une approche plus approfondie et plus qualitative, et non une approche plus formelle et plus quantitative utilisée uniquement pour la collecte de données sur l'état des traités.
该代表团认为,审查这五项条约现状和适用情况需要采用更为实际而注重质量
办法。 该代表团不赞成采用仅适用于收集
于条约现状
数据
较为形式
且注重数量
办法。
Elle vise, à partir d'indicateurs communs de pratiques qu'il conviendra de dégager, à élaborer un texte de référence susceptible de définir des modalités d'appui à l'évaluation, à la formalisation et à la valorisation de l'ensemble des actions menées par les associations dans ces lieux accueillant des femmes victimes de violences.
这一活动目
是通过要制订
做法共同指数,起草一份参照文件,制定支持各团体在这些接待遭受暴力行为妇女
场所内所进行
所有活动
评估、形式
和深入开展
方式。
En ce qui concerne la liste récapitulative actualisée et corrigée publiée par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999), le Département des étrangers et des migrants du Ministère de l'intérieur a demandé à la Direction nationale des étrangers et de la police internationale par l'ordonnance No 4060 du 7 avril 2003, de prendre les mesures nécessaires pour empêcher l'entrée sur le territoire des personnes visées en attendant que l'arrêté 2489 prenne effet.
根据替换第1267号决议所设委员会公布旧名单,载有与塔利班和或“基地”组织有
连
人
姓名
增订综合名单,外交部
外国人和移民机
要求全国外国人事务和国际警察署在《免除决定》形式
之际,通过同年4月7日第4060号《通知》采取禁止入境部署。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。