Les produits forestiers, la petite agriculture durable et l'exploitation viable de bois de construction sont autant de moyens de subsistance pour la communauté.
森产品以及小规模可持续发展
业和可持续砍伐建筑
当地社
提供了生计。
Les produits forestiers, la petite agriculture durable et l'exploitation viable de bois de construction sont autant de moyens de subsistance pour la communauté.
森产品以及小规模可持续发展
业和可持续砍伐建筑
当地社
提供了生计。
Cette dernière affirme faire le commerce de denrées alimentaires, de tabac, d'alcool, de produits divers et variés, de bois d'œuvre, de matériaux de construction, de minerais et de métaux et offrir des conseils aux entreprises.
Ivory Hill贸易有限公司声称从事“食品、烟草、酒类、各类杂项物品的贸易;和建筑
料贸易;矿砂和金属贸易;商业咨询”。
Les ressources sylvicoles sont importantes, car elles offrent du bois pour la consommation courante (meubles et construction), du bois pour l'industrie (traverses de chemin de fer, allumettes, panneaux et boîtes, etc.), du bois de feu et du charbon de bois.
业产品在柬埔寨的重要性在于,作
满足普通消费(
家具和建筑提供
)、
工业提供
(
火车轨道、火柴、
板和箱子等提供
)、作
燃
和生产
炭。
Le Corps de protection du Kosovo a apporté son aide à ces communautés en matière de soins médicaux, de transport de carburant ou de bois de chauffage ou de construction, de construction de casernes de pompiers et de conduites d'alimentation en eau.
科索沃保护团还向这些社在医疗保健、提供燃料和
柴及建筑
以及建造消防站和水供应线方面提供了援助。
Toujours à la même séance, les participants ci-après ont fait des exposés: M. Ole Henrik Magga, Président de l'Instance permanente sur les questions autochtones; M. Tony Simmons, Scientifique principal spécialiste des arbres, CIRAF; M. Freddy Arnoldo Molina Sanchinel, Directeur de l'ACICAFOC; et Mme Inviolata Chingayanrara, Coordonnatrice pour l'Afrique, FITBB.
在这次会上,以下专门小组成员作了发言:土著问题常设论坛主席Ole Henrik Magga先生、国际业研究理事会首席树
科学家Tony Simmons先生、中部非洲土著和
民社
协调主任Freddy Arnoldo Molina Sanchinel先生、 国际建筑和
工人联合会非洲协调员Inviolata Chingayanrara女士。
En collaboration avec la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et d'autres organisations non gouvernementales, le Bureau a publié une étude exploratoire sur l'utilisation du bois comme matériau de construction pendant les opérations de secours humanitaires ainsi que des directives concernant l'utilisation des feuilles de plastique.
该厅与红十字会与红新月会国际联合会及其他非政府组织协作,发表了一项有关的人道主义救济期间利用作
建筑
料的问题范围研究以及有关利用塑料布的指导准则。
Il est fréquent de voir des femmes diriger des entreprises d'audit, de tourisme, de formation, de vêtements, de restauration, de logement et d'édition (21 à 54 %); mais, en même temps, les femmes sont pratiquement absentes des secteurs de la construction et du bâtiment, de la vente d'automobiles, des transports routiers et de la navigation (0 à 5 % de femmes seulement).
由妇女担任管理人员的公司通常是从事审计、旅游、培训、服装、饮食、住宿和出版的公司(21-54%),而在生产和建筑
料、汽车销售、汽车运输和航运的企业中,几乎没有妇女担任管理人员(0-5%)。
Dans le secteur du bois, l'Organisation a centré ses activités sur le transfert et la diffusion de technologies d'amélioration des produits et des procédés de fabrication et continuera de fournir des services consultatifs et d'organiser des démonstrations pour accroître la valeur ajoutée des produits forestiers ligneux et non ligneux (comme le bambou) par la fabrication de meubles et d'éléments de menuiserie pour le bâtiment et par l'utilisation rationnelle du bois de construction.
在部门,工发组织把重点放在了产品和工艺改进技术的转让和推广上,并将继续提供咨询和开展示范活动,通过制造家具和建筑用的细
产品,以及合理使用建筑
,来提高
和非
(例如竹类)
业产品的附加值。
Le secteur secondaire, dont relèvent les activités de transformation, par des processus chimiques ou physiques, des produits provenant du secteur primaire en biens manufacturés ou semi-manufacturés, comporte des programmes pour les sous-secteurs de l'industrie, des arts graphiques, du textile, des industries alimentaires, du bâtiment et du bois. Quant au secteur tertiaire, il regroupe les activités ayant trait au commerce ou à la prestation de services - hôtellerie et tourisme, banque, assurances, commerce et autres activités de caractère général.
第二产业包括的行业在于把从第一产业得到的产品通过化学或物理过程制成成品或半成品,一般包括工业、美术、纺织、食品、建筑和;第三产业包括的行业有商业和旅馆、旅游、银行、保险等在内的服务业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。