Le Ministre des finances palestinien a reçu les félicitations de la communauté internationale pour son intégrité et son honneur.
巴勒斯坦财政部长廉洁奉,得到国际社会赞扬。
Le Ministre des finances palestinien a reçu les félicitations de la communauté internationale pour son intégrité et son honneur.
巴勒斯坦财政部长廉洁奉,得到国际社会赞扬。
On n'aurait pas besoin de modules de formation sur la déontologie et l'intégrité si l'on vérifiait les antécédents des recrues potentielles.
如果当初对征聘候选人进行了适当的,
没有必要举办这些关于道德操守和廉洁奉
的培训单元。
Le pluralisme politique, équilibré par une bonne gouvernance et une éthique de la fonction publique, doit compter parmi les valeurs fondamentales de l'ONU.
以善政和廉洁奉来平衡的政治多元主义必须成为联合国
心价值的组成部分。
Il a aussi souligné la nécessité de dégager certains principes d'éthique communs ainsi que d'instaurer une culture de la transparence et de l'intégrité.
他还主张要确认某些共同的道德原则并建立一种讲求度和提倡廉洁奉
的文
。
Il est donc essentiel de promouvoir l'adoption de normes internationales pour assurer la transparence, le respect des obligations liées aux responsabilités, l'intégrité et une bonne gouvernance.
因此促使通过国际准则是十分重要的,以保证、履行与责任相关联的义务、廉洁奉
和良政。
En outre, les États parties sont tenus d'adopter des mesures afin de promouvoir l'intégrité et de prévenir, détecter et punir la corruption des agents publics (article 9).
此外,还要求各缔约国采取措施,以促进职人员廉洁奉
并预防、侦
和惩治其腐败行为(第9条)。
Certains ont fait observer que ces mesures devaient porter sur la promotion de l'intégrité, de la transparence, de la bonne gouvernance, de l'équité et de l'égalité devant la loi.
有人指出,这类措施应以提倡廉洁奉、
、善政、
平和法律面前平等为基础。
Il serait souhaitable qu'il y ait un code de bonne conduite imposant aux fonctionnaires l'obligation de faire preuve d'intégrité et d'éviter toute situation pouvant conduire à un conflit d'intérêts.
应当颁布一个良好行为守则,要求政府务人员廉洁奉
,并避免出现可能引发利益冲突的任何情况。
“3. Chaque État Partie, conformément aux principes fondamentaux de son droit interne, met au point des mesures pour vérifier la probité de ses agents publics à chaque fois que cela est jugé nécessaire.”
“3. 各缔约国均应当依照本国法律的基本原则,在认为必要时制订出确定职人员在金钱上廉洁奉
的措施。”
Les pays devraient adopter un code de conduite applicable aux agents publics de haut rang occupant des postes sensibles, pour garantir un niveau élevé d'intégrité dans les services de détection et de répression des infractions en matière de drogues.
各国政府应颁布适用于担任敏感职位的高级职人员的行为守则,以确保执法机构廉洁奉
。
Pour ce qui est de la formation et de la sensibilisation, quelque 5 000 fonctionnaires ont participé, au cours des deux périodes à l'examen, à un atelier d'une demi-journée sur le thème « Travailler ensemble : l'éthique professionnelle et l'intégrité dans notre travail quotidien ».
培训、教育和外联工作而言,在两次两个报告期内,约有5 000名工作人员参加了题为《协同努力:在日常工作中廉洁奉
》的半天讲习班。
Il comprend trois objectifs: préciser les règles en matière d'intégrité et de conduite des agents publics, aider ceux-ci à respecter ces règles et informer le public de la conduite à laquelle il est en droit de s'attendre de la part des agents publics.
具体说职人员必须遵守的廉洁奉
和行为标准,如何帮助他们达到这些标准并告知
众有权指望
职人员怎么做。
Le Groupe de Rio accueille favorablement les mesures prises pour encourager le respect de la déontologie, l'intégrité et la transparence, notamment la création du Bureau de la déontologie, l'adoption de la politique de protection des personnes qui dénoncent des irrégularités et les cours en vue de sensibiliser l'ensemble du personnel des achats aux questions de déontologie.
里约集团欢迎为加强道德操守、提倡廉洁奉和提高
度所采取的措施,特别是成立道德操守办
室,实行检举人保护政策,并向所有采购工作人员提供道德操守培训。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。