Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.
云南省广播电视物资公司是云南省广电局直属单位。
Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.
云南省广播电视物资公司是云南省广电局直属单位。
Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.
公司客户偏布广电、电信、电力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。
Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.
广电妇
的财政资源来自
,按
类有薪金级别征收
。
L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.
广电妇
出席了九月至十月在联合
召开的历届新闻部非政府组织科年度
议。
La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.
广电妇
正代表是在特别
议期间举办的官方非政府组织新闻中心的主要组织者和管理者。
Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.
这个项目为广电妇
成员提供在斯里兰卡科伦坡进行的青年亚洲电视台节目制作的见实培训,这个受到赞助的项目为期三个月。
À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.
并针对广电系统中电话参与设计了多项增强功能.目前公司自管呼叫中心有人员100多人,广泛的向界提供语音服务.
En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.
根据《行动纲要》J节(妇女与媒体),广电妇
提交了针对公众和媒体执业者的观点和提议声明。
L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.
广电妇
与具备经
理事
咨商地位的非政府组织妇女
媒体基金
以及斯里兰卡科伦坡青年亚洲电视台和世界观点
基金
密切合作。
Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.
非洲多个家以及斯里兰卡、印度和德
的地方妇女媒体组织与
广电妇
密切合作,特别是在举办区域性
议和两年期
议方面。
Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.
工作组还强调需要加强科广电公司人员和设备的安全,以确保该公司的独立性,使科特迪瓦所有方都能公平利用该公司的广播。
L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.
广电妇
向联合
在日内瓦、亚洲和非洲的机构派出了代表,其职责是出席并报告在这些地点举行的联合
议。
Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.
他们还注意到媒体在这些过程中的积极作用,强调科广电公司在和解方面的中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用科广电公司的广播设施。
En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.
此外,广电妇
还从挪威发展组织——挪威发展合作组织和霍库斯组织得到资助,并从德
弗里德里克·埃伯特基金
和世界观点
基金
得到特别
议支助。
Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.
在此背景下,巴博总统请联合助该
政府扩大该
家广播电视公司(科广电公司)在全
的覆盖面,以便该
政府能够向民众宣传统一与和解进程。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
广电妇
在特别
议期间介绍了在卫理公
中心和自由论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。
L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.
广电妇
是由妇女播音员组成的非牟利的非政府组织,该组织成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在电子媒体工作和培训的妇女,特别是发展中
家的妇女播音员。
La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.
当地,特别是科特迪瓦广播电视公司(科广电公司)和地方电台网络恶毒攻击联合并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇的联合
和人道主义机构的资产和财产受到广泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。