Appliquer l'étiquette de « terroristes » à des opposants ou à des adversaires est un procédé qui a fait la preuve de son efficacité pour contester leur légitimité et les diaboliser.
给反对派或对手贴上“恐怖主义份”
签是剥夺他们
合法身份或将他们妖魔化
屡试不爽
伎俩。
Appliquer l'étiquette de « terroristes » à des opposants ou à des adversaires est un procédé qui a fait la preuve de son efficacité pour contester leur légitimité et les diaboliser.
给反对派或对手贴上“恐怖主义份”
签是剥夺他们
合法身份或将他们妖魔化
屡试不爽
伎俩。
Ce modèle de fonds de dotation avait à maintes reprises donné d'excellents résultats pour des institutions pédagogiques, et il pourrait de même répondre à la nécessité critique d'assurer la prévisibilité des flux d'APD.
捐赠基金模式对教育机构屡试不爽,同样可以满足对可预测
官方发展援助流量
关键之需。
Ce changement, auquel s'ajoutent les forces de la mondialisation, signifie que le Conseil de sécurité doit aujourd'hui faire face à des questions plus complexes que jamais auparavant - des questions qui mettent à l'épreuve notre vision commune de ce qui constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales -; elles exigent que le Conseil de sécurité parle d'une seule voix et sont si imbriquées et complexes qu'elles appellent à remplacer les réponses éprouvées de longue date par des solutions novatrices, dont le recours au « pouvoir de convaincre ».
点以及随之而来
全球化
力量,意味着安全理事会如今处理
问题要比以往任何时候都复杂得多——
些问题考验着我们对于何谓国际和平与安全威胁
共同
——
些问题需要安全理事会以
个声音说话,
些问题如此错综复杂,涉及如此之多
方面,以致于它们需要有新意
解决办法,其中包括使用“软实力”,而不是那些屡试不爽
办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。