Étendons, main dans la main, la pensée de la résistance au mal et à la minorité des malfaisants.
让我们携起手来,拓展抵抗邪恶和居心叵测少数人
思想。
Étendons, main dans la main, la pensée de la résistance au mal et à la minorité des malfaisants.
让我们携起手来,拓展抵抗邪恶和居心叵测少数人
思想。
Le représentant du Zimbabwe pense donc que la déclaration de la délégation canadienne était non pas erronée, mais malveillante.
因此,津巴布韦代表认,加拿大代表团
发言不
什么观点错误,而
居心叵测。
Son attitude relève en réalité d'une manœuvre délibérée et malintentionnée visant à bloquer le processus de dénucléarisation de la péninsule coréenne.
实际,他们这样
态度
处心积虑之举,居心叵测地企图阻挠朝鲜半岛无核化。
Ainsi, les problèmes éventuels sont résolus au lieu d'être gardés secrets jusqu'à ce qu'ils soient découverts ou exploités par des pirates.
发现问题后便加以解决,而还隐瞒起来,直到被发现,或被居心叵测
黑客加以滥用。
Des signes laissent penser que des «indices» ont été fournis par des personnes mal intentionnées pour que les frappes visent leurs ennemis dans des conflits personnels.
有人说,提供这些居心叵测“情
”
,
了
复具有个人怨仇
宿敌。
Il est regrettable, en dépit de toutes ces assertions, que certains milieux, dans une campagne de propagande mal intentionnée et politiquement motivée, aient essayé de déformer les faits entourant le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
令人遗憾,
管有这些明确
主张,但有些集团出于政治
机居心叵测地发起宣传活
,企图歪曲有关伊朗和平核方案
事实。
Ces efforts conjugués n'ont pas empêché certains milieux mal informés ou mal intentionnés et en mal de sensationnel de monter une affaire dite de l'Etireno, pour faire accroire que le Bénin est un pays esclavagiste et vendeur d'enfants.
但这些合作努力并不能制止某些受蒙弊或居心叵测人利用埃蒂雷诺一事搜寻各种丑闻,欺骗人们,使他们相信在贝宁发生了奴役儿童和贩卖儿童
现象。
Le Japon a pour but ultime de dresser des obstacles sur la voie des pourparlers et de les compliquer à tout prix, afin de bloquer le règlement du problème et de créer des tensions dans la péninsule de Corée.
日本居心叵测,想要不惜代价六方会谈设置障碍和麻烦,企图阻止该问题
解决,不断制造朝鲜半岛局势紧张。
Avec le reste du monde, nous avons vu avec optimisme le processus de paix s'acheminer dans la bonne direction jusqu'à la visite malavisée que M. Sharon a effectuée au Haram al-Charif le 28 septembre, compromettant gravement le processus de paix.
我们乃至整个世界乐观地注意着和平进程沿正确方向推进,直至9月28日沙龙先生对圣殿山居心叵测访问使和平进程陷入火海之中。
Tout récemment, les peuples des Nations Unies, et plus particulièrement ceux du Moyen-Orient, ont assisté avec angoisse et indignation à l'agression flagrante et préméditée et aux multiples crimes de guerre que le régime israélien a commis contre les peuples de la Palestine et du Liban.
前不久,联合国各国人民,尤其中东人民焦虑和愤怒地目睹以色列政权对巴勒斯坦和黎巴嫩人民进行居心叵测和预先策划
悍然侵略和多重战争犯罪。
Le Gouvernement a affirmé en outre: «les allégations font partie d'un programme antigouvernemental et constituent en fait une guerre de propagande fomentée dans le dessein de diffamer et de discréditer les forces armées du Myanmar et de semer la discorde et la défiance entre les différentes ethnies nationales».
政府还称,这些指控“反政府计划
一部分,实际
了诬蔑和诋毁缅甸军队而发起
居心叵测
宣传战,以造成各民族之间
分裂和不信任”。
L'insistance intransigeante d'Israël à poursuivre sa campagne illégale de colonisation et de construction de colonies de peuplement dans les territoires palestiniens occupés, sous le prétexte absurde et mensonger de la prétendue croissance naturelle, montre son intention vicieuse de continuer à étendre son occupation des territoires palestiniens plutôt que de tenir compte des appels de la communauté internationale lui demandant d'y mettre fin.
以色列以荒诞虚假所谓自然增长
借口,顽固坚持在巴勒斯坦被占领土进行非法殖民化活
和建造定居点,这表明其居心叵测地继续扩大对巴勒斯坦领土
占领,而不
听从国际社会要求停止占领
呼吁。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。