En conséquence, les femmes ont été inscrites sur cette liste et peuvent désormais prétendre à toutes les prestations accordées par le Gouvernement.
为此,将妇女列入了战斗
员的名单,如今,她们可以享受政府提供的所有福利。
En conséquence, les femmes ont été inscrites sur cette liste et peuvent désormais prétendre à toutes les prestations accordées par le Gouvernement.
为此,将妇女列入了战斗
员的名单,如今,她们可以享受政府提供的所有福利。
Son équipe organisera quatre ateliers en septembre pour faire mieux comprendre les quatre volets du programme (justice, sécurité, défense et anciens combattants).
该小组9月份将举行四次研讨会,以促进更好地了解司法、安全、防卫和军
事务等方面的四项支柱方案。
Je suis fermement convaincu que redresser les torts faits aux anciens combattants et à ceux de la Falintil permettrait de renforcer la stabilité au Timor-Leste.
我强烈地认为,解决前战斗员和东帝汶民族解放组织武装部队军
真正的不满,将为加强东帝汶的稳定做出贡
。
Lors d'une série de conférences organisées par la FMAC, des gouvernements ont pu échanger des données d'information et examiner les propositions énoncées dans les Principes directeurs.
军
联合会主办了一系列立法会议,将各国政府带到会议桌上,分享信息并研究
军
联合会的指导方针中所提出的各项建议。
Selon l'avis, les pétitionnaires avaient abandonné leur poste de leur plein gré et il était recommandé d'entreprendre des démarches individuelles pour les relever de leurs fonctions.
法律咨询意见的结论是,可以将请者看做自
放弃了自己的职位,并建议执行个
的程序。
Il désigne ainsi les personnes qui ne parviennent pas à subvenir à l'essentiel de leurs besoins quotidiens : enfants, femmes, handicapés, jeunes, anciens combattants et personnes âgées.
政府将最弱势的确定为无法满足自身日常基本需求的
,例如儿童、妇女、残疾
、
轻
、
军
和老
。
Elles ont également communiqué à mon Représentant les noms de 600 enfants soldats recrutés durant la guerre civile, qui vont être démobilisés et réinsérés dans la vie civile.
们还向我的代表提供了一份在内战期间招募的600名儿童兵的名单,这些儿童兵将
重返平民生活。
Une commission spéciale du Parlement national a élaboré un projet de loi établissant, notamment, qui pourrait prétendre au titre d'ex-combattant et quels droits et avantages recevraient les vétérans.
国会的一个特别委员会起草了一项法案,其中除其外界定了什么
符合前战斗
员资格以及
军
将享受哪些待遇。
Le 12 juillet, des anciens combattants de Bratunac ont organisé à Kravica une cérémonie à la mémoire des Serbes de Bosnie qui ont perdu la vie dans cette localité.
12日,Bratunac的军
将在Kravica为在该地死难的波斯尼亚塞族
举行追悼仪式。
Le Coprésident (Namibie) (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. E. le Colonel (en retraite) Yahya Jammeh, Président de la République de Gambie.
共同主席(纳米比亚)(以英语发言):大会将听取冈比亚共和国总统叶海亚·贾梅上校()阁下的讲话。
Il faut à cet égard accueillir avec satisfaction l'accord conclu récemment entre les Gouvernements ougandais et soudanais pour localiser sur leur territoire respectif les enfants soldats, les démobiliser et les rapatrier.
值得庆幸的是,乌干达和苏丹政府之间最近签订了协议,将找出儿童士兵并使其就地并还乡。
On craint que si ces anciens jeunes soldats sans formation sont placés dans des positions de pouvoir, il n'y ait pas de justice, et encore moins de justice pour les femmes.
们担心,如果这些未经训练的
轻
士兵担任有权力的职位,将不会有任何公正可言,更不能有社会性别的公正。
Les associations membres militent dans leurs pays ou dans leurs régions en faveur de la paix, de l'égalité et de la justice, relayant les objectifs et les orientations de la FMAC au niveau national.
成员协会为了和平、平等和正义在自己的国家里积极工作,将世界军
联合会的目标和政策推广到本国各地。
La Fédération a appuyé la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes et a condamné le recours au viol comme moyen de guerre et de terreur dans les conflits armés tout en proposant qu'il soit considéré comme crime de guerre.
军
联合会支持《消除对妇女歧视宣言》并认为武装冲突中发生的强奸是战争和恐怖行动的一种手段,并建议将此种行为视为一种战争罪。
Pour que l'équipe de pays des Nations Unies puissent s'acquitter plus facilement de ses activités de vérification et de suivi, elle recevra à l'avenir, par le biais du processus de partage de l'information, les adresses des recrues mineures renvoyées à la vie civile.
为了便于联合国国家工作队核查和采取后续行动,今后将通过信息共享提供未成
新兵的住址。
Les conseillers militaires fourniraient des services techniques spécialisés en vue de la professionnalisation de la Force de défense nationale et apporteraient un appui aux initiatives de réforme du Ministère de la défense nationale et des anciens combattants, en coordination avec les partenaires bilatéraux.
军事顾问将提供专门的技术专长,加强国防部队的职业化,并协同双边伙伴,为国防和军
事务部的改革举措提供支助。
Le montant prévu à la rubrique Services divers (23 600 000 dollars) doit permettre de financer le coût des activités de désarmement, de démobilisation et de réinsertion de 50 000 ex-combattants à raison de 472 dollars par personne couvrant des services de transport, de réinstallation et de réinsertion.
其服务项下拟议的23 600 000 美元估计数,将用于为50 000名自
复员的战斗
员提供解除武装、复员和
安置方面的支助,按每
的运输、重新定居和
安置支助服务费用为472美元计算。
Il s'agit là de la prochaine tâche importante à accomplir, et la MINUNEP a exhorté à maintes reprises le Gouvernement et les maoïstes à engager des discussions sérieuses sur les modalités de démobilisation, discussions qui, aux termes des accords, auraient dû être entamées immédiatement.
这将是下一个重大任务,联尼特派团一再要求政府和毛主义分子开始认真讨论的方式,根据达成的协定,这种讨论应立即开始。
Le Mouvement d'autodétermination des Albanais du Kosovo, Vetëvendosjë, et l'Association des anciens combattants ont réagi avec colère à cette prolongation, laissant entrevoir une « guerre » si les négociations menées sous l'égide de la Troïka aboutissaient à une partition du Kosovo ou au retour des forces serbes.
科索沃阿族自决权运动“Vetëvendosje”和军
协会都对这一拖延感到气愤,并声称如果三方特使主导的谈判造成科索沃分裂或塞族势力回归,将“不惜一战”。
Dans les années 90, devant l'évolution de la nature des conflits, où 90 % des victimes étaient civiles, la Fédération mondiale des anciens combattants a révisé ses « Principes directeurs en matière de droits fondamentaux des anciens combattants et victimes de guerre » pour tenir compte des « victimes de guerre civile ».
在90代,
军
会认识到冲突性质的改变,其中发现90%的伤亡者是平民,因此订正了“
军
和战争受害者基本权利指导准则”,将“战争平民受害者”列入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。