Le monde a connu la guerre froide et des guerres ouvertes.
国际秩序经历过“冷战”和实战两种战争。
Le monde a connu la guerre froide et des guerres ouvertes.
国际秩序经历过“冷战”和实战两种战争。
Conditions de base: homme ex-militaires, avec une réelle expérience de combat, âgés de 25-45 ans.
男性退役军人,拥有特种实战经验,年龄25-45岁。
Le Commandement de la formation et de la doctrine dispose d'une bibliothèque dotée des règlements et manuels de campagne nécessaires.
科索沃保护团训练和纪律指挥部有一个安排井然有序的图书馆,其中备有必要的规章条例和实战训练手册。
La puissance explosive des armes opérationnellement disponibles aura ainsi été réduite de plus de 70 % depuis la fin de la guerre froide.
自冷战结束以来,可实战武器的爆炸力将削减70%以上。
On trouve un petit nombre de véhicules blindés en état de marche, de pièces d'artillerie et de roquettes, armes qui servent rarement dans les combats.
有少量能运作的装甲车、火和火
,
是很少用于实战。
Dans 41 pays, 300 000 enfants soldats ont pris part à des combats tandis que 500 000 autres enfants étaient recrutés par des groupes d'insurgés ou des groupes paramilitaires.
在41个国家中,有30万名儿童参加实战,而叛军和准军事集团另外招募了50万名儿童。
Au total, le Royaume-Uni maintiendra moins de 200 têtes nucléaires opérationnellement disponibles, soit une réduction du tiers par rapport au plafond de 300 têtes annoncé auparavant.
联合王国从总体上将维持不到200枚可实战核弹头,比原先宣布的最高限量300枚减少了三分之一。
Mais c'est la première fois qu'ils engagent des manoeuvres sur une durée d'un mois, mobilisant autant de troupes et d'équipements opérationnels modernes sur tout le territoire sud-coréen.
是它们第一次在南朝鲜动员如此多的部队和如此现代化的实战装备。
De même, les États dotés d'armes nucléaires devraient réduire encore plus l'état opérationnel de leurs systèmes d'armes nucléaires de manière à promouvoir la stabilité et la sécurité internationales.
样,核武国应进一步降低核武器系统的实战状
,以促进国际稳定和安全。
Sixièmement, la mise hors d'état d'alerte et la désactivation immédiates de leurs armes nucléaires et l'adoption d'autres mesures concrètes visant à réduire encore la disponibilité opérationnelle de leurs systèmes d'armes nucléaires.
第六,立即解除核武器的警戒状和战备状
,
采取其它具体措施,进一步降低核武器系统的实战状
。
Les organisations terroristes palestiniennes continuent à recourir à la tactique sauvage qui consiste à utiliser d'innocents Palestiniens comme boucliers humains et les zones civiles comme bases à partir desquelles commettre leurs atrocités terroristes.
巴勒斯坦恐怖组织继续采取残忍的战术,他们把无辜的巴勒斯坦人作为人盾,并把平民居住区作为恐怖主义杀戮行动的实战地。
Le programme des cours porte non seulement sur nombre de questions théoriques, mais aussi sur la préparation pratique à l'exécution d'opérations tactiques au cours desquelles les moyens techniques de combat sont employés dans des conditions quasi réelles.
教学中不仅包括理论问题,而且还包括在接近实战条件下利用军事硬件进行战斗演习期间的实际训练。
Le parcours, conçu pour que des combats puissent y être simulés, reproduit de manière réaliste l'environnement dans lequel peut se trouver un régiment pendant la bataille; il comprend par exemple des installations identifiables grâce aux emblèmes protecteurs prévus par le droit international humanitaire.
该课程是供实战演习使用的,其中包括了部队在战斗期间可能遇到的真实情况,例如面对着具有国际人道主义法中订明的保护性标志的设施。
Des informations ont été reçues sur la coopération avec d'autres pays dans le cadre d'enquêtes relatives aux aspects transnationaux de la traite. Il en ressort clairement que des mesures et systèmes opérationnels sont actuellement mis en place dans la plupart des pays.
收到了关于正在与其他国家合作调查贩运罪行跨国部分的报告,而且有明显的迹象表明,大多数国家正在改进实战行动和系统。
Le Groupe de contrôle ne connaît pas le nombre de ces volontaires mais pense qu'il est élevé; ces volontaires ont une longue expérience des combats, grâce à leur participation à des guerres et des conflits armés, ou dans des opérations au Moyen-Orient et en Asie.
志愿者中有数目不详的许多人(监测组相信为数不少)拥有在中东和亚洲参与战争和敌对冲突的实战经验。
Pour avancer dans cette matière, il serait souhaitable non seulement d'étudier la pratique des États le plus largement possible, mais d'entreprendre la codification des règles de certains actes unilatéraux dont la nature et les effets juridiques voulus sont faciles à déterminer, par exemple la protestation, la reconnaissance, la renonciation et la promesse.
为了就本题取得更大的进展,最好是在最广泛地研究国家实战之外,还开始编纂关于易于确定其性质和原订法律效力的某些单方面行为的规则,例如抗议、承认、放弃和许诺方面的规则。
Dans le cadre du régime de modération stratégique, au fil des ans, nous avons également formulé les propositions suivantes: renoncer à tenir les armes nucléaires en état de préparation au combat, renoncer à tout déploiement opérationnel de missiles nucléaires balistiques et renoncer à l'acquisition et au déploiement de systèmes de défense antimissile balistique.
作为战略克制制度的一部分,些年来我们还提出了以下建议:将核武器维持在非警戒状
;核弹道导弹不作实战部署;不取得或部署反弹道导弹系统。
Si les vraies guerres sont humainement inacceptables, les guerres froides sont psychologiquement insupportables car elles conduisent nécessairement à des conflits par allié interposé, qui n'ont pas leur place dans un monde où l'on ne s'est jamais tant évertué à obtenir le triomphe des lumières et la concorde entre les nations et les cultures.
虽然实战对于人类而言是不可接受的,冷战在心理上却是不可承受的,因为
种战争不可避免地导致代理冲突,而
些冲突与一个让文明的势力及各国和不
文化之间相互谅解的因素以前所未有的方式发展壮大的世界是格格不入的。
D'autre part, compte tenu du manque d'expérience et de compétences professionnelles, du comportement du groupe abkhaze impliqué dans l'affrontement et du fait qu'il ne disposait pas de moyens de communication de longue portée, il apparaissait improbable à l'Équipe des enquêteurs que ce groupe en particulier ait participé à des opérations spéciales sur le territoire tenu par la Géorgie.
,由于冲突所涉的
个阿布哈兹组织缺乏实战经验和专业知识,也缺乏远程通讯设备,并鉴于他们的行为举止,实况调查组认为
一组织不可能在格鲁吉亚控制领土上参与特别活动。
Ces activités englobent à la fois les instructions tant théoriques que pratiques données pendant l'entraînement de base et l'entraînement des unités, la formation de base des sergents, la formation de base et le perfectionnement des officiers et la formation pratique dispensée dans le cadre d'exercices à petite et à grande échelle, au cours desquels des tâches en rapport avec le droit international humanitaire sont régulièrement exécutées.
些活动包括在基本和分队培训期间进行理论和实践训导以及在小规模和大规模演习期间的实战培训,在
种演习中,与国际人道主义法有关的任务是经常性的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。