Je ne dis pas cela pour insister sur cette situation.
我指出这一点并不要奢
这种情况。
Je ne dis pas cela pour insister sur cette situation.
我指出这一点并不要奢
这种情况。
Andreï Tarkovski : Discuter d’optimisme et de pessimisme est idiot.
安德烈•塔可夫斯基:奢乐观主义或悲观主义,实为愚蠢之举。
Avant de parler de corruption, Israël devrait rendre aux Palestiniens l'argent qu'il leur a pris.
以色列且免奢腐败,先把以色列拿走的巴勒斯坦人的钱还给巴勒斯坦人。
Cet équilibre sera nécessaire, mais il est tout simplement irréaliste d'envisager de négocier simultanément sur les quatre questions.
这就需要在这些问题之间达成平,
奢
同时就这四个问题开展
判,根本就不
切实可行的做法。
Dans le contexte actuel, la rhétorique de l'Azerbaïdjan au sujet de l'autonomie et ses appels désespérés à la militarisation nous surprennent.
令我们感到惊讶的,在今天形势下,阿塞拜疆居
还在奢
自治,叫嚣军事化。
Le Maroc peut difficilement prétendre coopérer avec l'ONU alors qu'il a accepté, puis rejeté, le plan de règlement et le référendum d'autodétermination.
摩洛哥先接受,后又拒绝解决计划和有关自决的公民投票,在这种情况下它还能奢
与联合国的合作。
J'ai mentionné le thème du terrorisme, un phénomène aberrant, totalement indigne de l'homme, qui a pris des dimensions désormais mondiales : aujourd'hui, aucun État ne peut prétendre être à l'abri.
我已经到恐怖主义这一主题,这
一种畸形的现象,不齿于人类,它已经席卷全球:今天,已经没有哪个国家能够奢
安全。
Le terrorisme glorifie le martyr et prétend monopoliser le statut de victime; il invoque des droits tout en faisant fi du plus important de ceux-ci, le droit à la vie, et il recherche une audience.
根据恐怖主义的政治学,殉难光荣的,而且只有他们
受害者;他们奢
权利
忽视最重要的权利-生命权;他们寻求受众。
Nous déplorons aussi l'approche hypocrite du Japon sur cette question et l'invitons fermement à régler la question de ses crimes passés perpétrés contre le peuple coréen aussi vite que possible avant de s'occuper de cette question.
此外,我们对日本在这个问题上采取两面派手法感到遗憾,我们强烈地敦促日本在奢这个问题之前,先解决其过去对朝鲜人民所犯的罪行。
Il serait alors dérisoire de disserter sur les objectifs du Millénaire pour le développement, sur la scolarisation et la couverture sanitaire universelle, l'accès à l'eau potable pour tous, la lutte contre le chômage et l'éradication de la pauvreté.
在这种情况下,再奢学校教育、全民医疗卫生、人人获得饮用水、减少失业和根除贫穷等千年发展目标,那就毫无意义了。
La peur était omniprésente, la vie et la sécurité des personnes étaient précaires, les réparations pour violations étaient illusoires et le droit à l'alimentation, à l'accès à l'éducation et aux soins de santé et l'accès à l'emploi étaient refusés aux femmes et aux hommes.
四处充满了恐惧、生命和人身安全岌岌可危、对侵权行为的纠正只奢
空想,而且男女均被剥夺了粮食权、享受教育和保健权以及就业的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。