On y glisse une pièce d'argent, une figurine chinoise ou un haricot sec.
在面包里悄悄地塞入个银币,
个中国式雕像或是
颗干四季豆。
On y glisse une pièce d'argent, une figurine chinoise ou un haricot sec.
在面包里悄悄地塞入个银币,
个中国式雕像或是
颗干四季豆。
Assaisonner de fleur de sel, poser un peu de purée de tomates séchées, puis un oeuf.
撒上盐之花调味,塞入点腌制过
干番茄酱,接着再放入
个鹌鹑蛋。
Dans un cas précis, plus de 500 de ces bulletins auraient été ajoutés malgré les protestations.
有人指称,有,尽管提出反对意见,还是把500多张未经核查
邮寄选票偷偷塞入计票之中。
Souvent, son action est entravée par l'exercice irresponsable du droit de veto ou par la défense d'intérêts nationaux mesquins.
由于不负责任地使用否决权或由于塞入狭隘民族利益,安理会往往不能采取行动。
Le Comité consultatif met en garde contre la tentation de surcharger l'esquisse budgétaire avec des informations trop détaillées et d'en faire ainsi un budget-programme préliminaire.
咨询委员会告诫不要在预算大纲中塞入过多补充信息,从而将之转变成步方案预算。
Maintenant, le Japon a inséré une clause sur les enlèvements dans le projet de résolution, et demande que des pays asiatiques et africains appuient celui-ci.
现在,日本在该决议草案中塞入了项关于劫持人质问题
条款,并要求亚洲和非洲国家予以支持。
Avant cette date, quelque 3,6 millions d'Afghans s'entassaient déjà dans les camps situés au Pakistan et en Iran et il importe d'assurer leur survie et de les protéger.
11日之前,估计有360万阿富汗难民被塞入了巴基斯坦和伊朗难民营中,确保他们生存下去并得到保护非常重要。
Actuellement, 93% des districts sont en mesure d'effectuer des stérilisations et 68,7% des communes procèdent à la pose de stérilets et utilisent des techniques de régulation des menstruations.
迄今有93%
开始实行绝育措施,68.7%
社区采取塞入宫内避孕装置和妇女经期有规律技术避孕等节育措施。
A ce jeu du silence, si bien approprié à sanature, il gagnait souvent, mais ses gains n'entraient jamais dans sa bourse etfiguraient pour une somme importante à son budget de charité.
他常常赢钱,但赢来钱决不塞入自己
腰包。
Imposer par la force une solution du genre « moins c'est mieux » à un ensemble inapproprié de circonstances peut faire basculer un équilibre existant et saper la sécurité même que nous voulons promouvoir et la confiance même que nous cherchons à établir.
硬把“少即最佳”办法塞入
些不适合
环境,会打破现有
平衡并破坏我们打算促进
安全和我们争取建立
信任。
Nous insistons pour que, au cours des futures négociations sur les projets de résolution sur le droit de la mer, les États donnent la priorité aux questions fondamentales relatives aux océans au lieu de présenter des documents contenant des dispositions restrictives et spécialisées provenant de documents d'autres organisations.
我们敦促各国在今后有关海洋法决议草案谈判中,侧重于主要
海洋问题,避免将其他组织含有狭义和专门
规定
文件塞入决议。
Comme la date de l'incident et les informations détaillées concernant les lésions graves causées aux organes sexuels de la requérante par l'insertion d'un objet contondant figurant dans le rapport médical provenant du Bélarus correspondent aux informations données dans la communication, le Comité ne met pas en question l'authenticité de ce document.
委员会注意到,白俄罗斯医疗报告说申诉人性器官因塞入硬物受重创,其日期和详细情况与她几
来文所述
情况相吻合,因此委员会对该文件
真实性没有疑问。
Pendant cette période, le Gouvernement a adopté des politiques favorables aux personnes qui utilisent des méthodes contraceptives : par exemple, on donne trois jours de congé après la mise en place d'un stérilet, des pilules contraceptives gratuites, une allocation de 100.000 dôngs et sept jours de congés en cas de stérilisation.
同时,政府采取鼓励人民采取避孕措施政策,例如:塞入宫内避孕装置后有三天休假;免费供应避孕药丸;绝育情况给10万越南盾外加7天休假。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。