Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.
,
国60%的人口生活在贫穷基准线以下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。
Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.
,
国60%的人口生活在贫穷基准线以下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。
La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).
贫困状况仍然存在,这点从生活在贫困基准线下的人口的高百分比(大约30%)可以看出。
L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.
私营部门的工资差距仍然问题,必须制定基准线来衡量进展情况。
Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.
旦有了这类基本措
,工业和公司规模确定基准线便
可能的。
Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.
欧洲联盟还注意到,基金的业绩超过了基准线,它在发展中国家的投资增长了55%。
Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.
们试图将基准定为用于界定措
基准线的参数和界限,
国际上的协商意见甚少。
Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.
由于这水平有可能比基准线高5%至10%,因此有可能产生偏高的资金估计。
Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.
请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作的幅度,这却
莫桑比克据以展开工作的基准线。
Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.
如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的基准线,据此监测否已实现效益,并确定现实可行的项目指标。
Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.
关于人力资源管理,填空缺员额平均需要257天,与作为基准线的前
两年期的334天相比,有改进。
En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.
通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定基准线,并建立针对不同项目阶段的监测机制。
Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.
在技术普遍发展的时期里,确定基准线问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。
La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.
便利化措的监测和确定基准线可帮助发展中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和可靠性方面的业绩。
Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.
为了确定基准线和评估可比较业绩,使们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。
Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.
考虑到监测和确定电子化欧洲基准线的数据需要,准备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同份指标清单。
Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.
然后就纠正部分,旨在制定
《过度赤字程序》,如果某
缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内生产总值3%的基准线时。
L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.
在些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高的流行率水平,
在发展中国家,大麻滥用有所增加,多数
在较低基准线的基础上。
Tout en notant que l'actuel rapport fixait un cadre analytique, les représentants ont déclaré qu'ils comptaient fermement que l'on parvienne, dans les rapports futurs, à l'objectif fixé, qui était de donner une mesure réelle de l'impact.
有些代表指出,现在的报告订了分析基准线,非常希望今后的报告将能实现真正测算影响的目的。
S'agissant de la sécurité et de la sûreté, la surveillance et l'étalonnage pourraient aider les pays en développement à déterminer le coût effectif des risques associés à la corruption, au chapardage ou à l'insécurité routière, par exemple.
关于保安和安全,监测和确定基准线可帮助发展中国家衡量风险的实际代价,例如,关于腐败、偷盗或缺乏道路安全的风险。
Au moment de la rédaction du présent rapport, les nouvelles les plus récentes faisaient état de niveaux de malnutrition aiguë dépassant les seuils d'urgence internationaux au Mali, en Mauritanie, au Niger, au Burkina Faso et au Tchad.
在撰写本文时,最新的信息表明,马里、毛里塔尼亚、尼日尔、布基纳法索和乍得的严重营养不良程度超出了国际紧急情况基准线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。