Une véritable compréhension des défis que chaque pays doit relever individuellement tend aussi à émerger.
对每个国家所面临挑战切实理解也在形成中。
Une véritable compréhension des défis que chaque pays doit relever individuellement tend aussi à émerger.
对每个国家所面临挑战切实理解也在形成中。
Une ville harmonieuse favorise l'unité dans la diversité.
谐
城市促进在多样性中形成统一。
Elles ne se décomposent pas naturellement et tendent à s'accumuler dans les biotes.
们并不会自然分解,而且往往会在生物圈中形成浓缩。
Comme elles sont relativement jeunes, elles continuent à évoluer et sont donc plus sujettes à des modifications tectoniques naturelles.
这里山区相对来说比较年轻,而且仍在形成过程中;因此
们更容易受到地壳变动
影响。
À notre avis, celles-ci ont pour objectif de créer une culture de la communication au sein de l'Organisation.
我们认为这些建议为了在本组织中形成一种沟通文化。
Souvent les avertissements ont contribué à créer un climat de peur et de panique au sein de la population civile.
这些警告往往助长了在平民人口中形成惊恐慌乱气氛。
Tout cela doit consolider la paix et la concorde ainsi que l'esprit de tolérance et de coopération dans la société.
我们期望这将使平与
谐得到加强,并在社会中形成宽容
相互尊重
精神。
L'objectif de cette disposition juridique est d'institutionnaliser les recherches sur la condition féminine et les questions sexospécifiques dans les programmes d'étude.
这一法律规定标
使妇女
性别研究在课程中形成制度。
En d'autres termes, elles connaissent mal les besoins sociaux, culturels, environnementaux et autres qui déterminent en partie les caractéristiques du produit final demandé.
换,
们往往不熟悉在最终产品形成过程中发挥重要作用
社会、文化、环境
类似需要。
Ma délégation espère que ces éléments nouveaux aideront à relancer les négociations multilatérales sur le désarmement, notamment à la Conférence du désarmement.
本国代表团希望,所有这些发展动态可在多边裁军谈判,尤其在本会议中形成新势头。
Dans cette section, les titulaires de mandats fournissent des exemples représentatifs de bonnes pratiques qu'ils ont recensées dans le cadre de leurs activités.
本节中各任务执行人提供了一些在其活动中形成良好做法典型示例。
Je voudrais que l'Assemblée générale sache bien que, dans un souci de concision, je m'en tiendrai strictement aux grands points qui ont été retenus.
但,我要向大会保证,为简短起见,我会紧扣在讨论中形成
各个要点。
L'Union reste convaincue que la position commune représente ainsi un document de fond autour duquel un consensus de la Conférence aurait pu être établi.
欧盟仍然深信这一共同立场一份实质性文件,可以围绕这一共同立场在会议中形成协商一致。
Cette responsabilité générale de l'économie inclut la sauvegarde de l'intérêt légitime de tous les citoyens qui est d'assurer l'efficience de la formation des salaires.
这种经济总责任包括捍卫一切公民在有效
工资形成中
正当利益。
Le Gouvernement continuera à s'efforcer d'améliorer la situation en ce qui concerne la famille nucléaire, au sein de laquelle s'acquièrent les valeurs et comportements.
政府会继续致力于改善核心家庭单位这个领域,因为人们价值观
行为习惯
在家庭中形成
。
Tous doivent se rassembler pour former, au sein de cette alliance, une opinion publique mondiale qui exige le respect de la dignité de tous.
所有这些人必须联合起来,在一个联盟中形成一种世界公众舆论,要求尊重所有人尊严。
Comme beaucoup d'autres, nos délégations sont déterminées à accroître leur participation dans le processus d'élaboration des résolutions et à assurer l'application des recommandations préalablement approuvées.
像很多其他代表团一样,我们三国代表团致力于加强我们在决议形成过程中参与以及我们对过去商定
建议
执行。
M. Guissé a ajouté que l'absence de justice dans ces deux situations différentes pouvait susciter dans la population une réaction d'hostilité en raison de l'impunité.
他还说,因为在这两种情况下,正义得不到伸张,在民众中可形成针对此类有罪不罚状况敌对情绪。
Gift Center à Beijing, la publicité sous la forme d'exploitation à long terme, et ne pas adhérer à la nouvelle section des idéaux et des convictions.
北京张扬礼品中心在长期经营中形成,并坚持不段创新
理想
信念。
La faune et la flore microscopiques ont été anéanties, la purification naturelle ne se fait plus et le bassin du fleuve est devenu une « zone morte ».
在河水中多年形成微动植物群已被破坏,自我净化过程已经停止,河床已被变成一个“死亡区”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。