Leest un instrument de musique traditionnel fait de cornes de bœuf.
弦子舞是用牛角琴伴奏的种含蓄的舞蹈。
Leest un instrument de musique traditionnel fait de cornes de bœuf.
弦子舞是用牛角琴伴奏的种含蓄的舞蹈。
Ils disent tout, peu considérant d'être discret.Et ils ne réfléchissent pas les sentiments des auditeurs.
他们是有什么说什么,比较懂什么叫含蓄,也
会考虑到听者的感受。
Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.
在方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。
Un autre test concerne le degré d'ambition du rapport et, implicitement, de la réforme.
另考验是,报告——从而也含蓄地包括改革——有多高的志向。
Or, d'ordinaire, les traités n'envisagent pas, même implicitement, cette éventualité.
,
般来讲,条约中
会提
,既便是含蓄地提
样
种最终情况。
Elle admettait toutefois implicitement le principe de base, sur lequel les deux parties étaient d'accord.
然而法院含蓄地接受原则,双方对之均表同意。
Les femmes vietnamiennes conservent traditionnellement leurs manières dignes et délicates en tout lieu.
因此,传统的越南妇女向在所有场合都注重含蓄高雅的态度。
Elles sont toutes partiales du fait de la critique inégale, explicite ou implicite, vis-à-vis d'Israël.
所有些决议都是失衡的,因为它们明确或含蓄地对以色列进行
片面批评。
Pourtant, en l'affaire Karadzic et Mladic, le Tribunal développe l'idée que l'intention génocidaire peut être soit expresse soit implicite.
但是在Karadzic和Mladic案中,法庭提出的观点是,种族灭绝意图可以是明确的或是含蓄的。
Elle a toutefois considéré que ce point était implicitement contenu dans l'expression «recours internes efficaces disponibles».
然而该代表团认为,“国内的有效补救办法”句已含蓄地包含
个问题。
Parallèlement, il a été dit que la disposition signifiait implicitement qu'un État devait envisager favorablement l'assistance internationale.
与此同时,有人坚持认为,个条款含蓄地表明,
个国家必须积极考虑接受国际援助。
Le silence des États ne devrait pas être pris pour un système implicite de validation des réserves.
国家保持沉默,能转变为含蓄确认保留的制度。
Il se félicite aussi de l'introduction d'une référence même implicite au dommage dans la définition de l'État lésé.
他也赞成在受害国的定义中含蓄地列入损害的提法。
Mais on ne peut accepter que certains traités, par leur nature ou leur finalité, interdisent implicitement des réserves.
它接受下述观点,即:由于某些条约的性质或目的,
些条约含蓄地禁止提具保留。
Premièrement, dans sa version actuelle, le guide suppose implicitement que les gouvernements ne voudront promulguer qu'une seule loi complexe.
首先,按目前的样子,指南含蓄地假定各国政府只希望制定复杂的立法。
Dans leurs déclarations, le Représentant spécial et le Président de l'Assemblée générale ont reconnu implicitement qu'il en était ainsi.
特别代表和大会主席的发言含蓄地承认事实。
Il serait peut-être utile d'ajouter au paragraphe 1 les garanties proposées au paragraphe 119 du commentaire, bien qu'elles soient relativement implicites.
可能有必要在第1款中加上评注的第119段所建议的表示,虽然些表示较为含蓄。
Nous disons cela avec modestie car nous savons pertinemment que les situations dans d'autres provinces ont été et sont différentes.
我们必须含蓄地指出,我们完全意识到,同省份的局势
去和现在都
同。
L'auteur a toujours interprété cette disposition comme rendant explicite ce qui dans le Modèle de convention de l'OCDE reste implicite.
作者直将此解释为把《经合组织税务示范公约》中比较含蓄的规定明确化。
L'Organisation mondiale de la santé (OMS) reconnaît implicitement que la protection sociale est l'un de ses objectifs les plus importants.
世界卫生组织(卫生组织)含蓄地承认社会保护是其压倒切和最重要的目标之
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。