Le Comité s'inquiète aussi de la possibilité que le fait que les mariages ne soient pas enregistrés porte préjudice aux droits des femmes en matière de succession.
委员会也关注未能登记婚姻也可能损害妇女
继
权。
Le Comité s'inquiète aussi de la possibilité que le fait que les mariages ne soient pas enregistrés porte préjudice aux droits des femmes en matière de succession.
委员会也关注未能登记婚姻也可能损害妇女
继
权。
Ce programme s'adresse aux deux adultes des exploitations agricoles familiales ainsi qu'au successeur probable et les femmes jouent un rôle actif dans le cadre de ce programme.
该方案专门针对家庭农场
双方合伙人及可能
继
人,而妇女在其中扮演积极
角色。
À cet égard, on a estimé qu'il ne fallait pas donner à entendre qu'un pays tiers ne pouvait déporter un apatride dans un État successeur dont il pourrait acquérir la nationalité.
在这方面,认为不应有第三
不能驱逐

人到他可能
得

继

意义。
Les pratiques en matière d'héritage peuvent varier d'un village à l'autre au sein d'un même district; si les parents doutent des capacités de l'aîné, par exemple, c'est l'enfant le plus compétent qui sera l'héritier.
不过,即便在同一地区,村与村之间也可能在继
权
惯例上有所不同。 例如,要是父母对最大孩子
能力不放心
话,可能让最能干
孩子做继
人。
Le Kosovo et la République de Serbie continueront à participer véritablement, efficacement et sans atermoiements inutiles aux travaux du Groupe de travail sur les personnes disparues, créé dans le cadre du « Dialogue de Vienne » et présidé par le CICR, ou à ceux de tout mécanisme similaire qui viendrait à lui succéder.
2 科索沃和塞尔维亚共和
应继续以有实际意义
方式,切实和不拖延地参加在“维也纳对话”框架内建立,由红十字委员会主持
失踪人员问题工作组
工作,或可能建立
类似继
机制
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。