L'agent immobilier a le don de la parole.
房产代理人才很好。
L'agent immobilier a le don de la parole.
房产代理人才很好。
Son éloquence entraîne les foules.
才吸引听众。
L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.
新加坡大使曾以其通常雄
才说这番话。
Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.
我个人才并不惊讶,因为我几乎每天都和
在一起。
Ils sont découragés lorsqu'ils font face, par exemple, à des groupes de pression éloquents et bien organisés.
们可能感到泄气,如果面临例如
才好
和组织良好
压力团体。
Regrettablement, le Procureur, habituellement éloquent, n'a pas pu trouver les mots pour reconnaître que la présomption d'infaillibilité ne s'applique pas aux procureurs des tribunaux internationaux.
不幸是,通常
才流利
该检察官却找不到适当
词语承认,绝无差错
假设并不适用于国际刑事法庭检察官。
Le prix Eilene M. Galloway (meilleur mémoire) a été attribué à l'IDAS et le prix Sterns and Tennen (meilleur plaidoyer) à Andrew Williams de l'IDAS.
航空和航天法研究所获得Eilene M. Galloway最佳书面,航空和航天法研究所
Andrew Williams获得Sterns和Tennen最佳
才
。
Bien des personnalités de haut rang du monde entier ont fait écho à l'appel lancé par les quatre «sages» américains, MM. Kissinger, Nunn, Schultz et Perry.
在美国四名“智者”――基辛格博士、纳恩先生、舒尔茨先生和佩里先生发出这一呼吁之后,全世界有许多其
高级别人士以雄
才作出了响应。
Le prix Sterns and Tennen (meilleur plaidoyer) a été attribué à Petra Vorwig, de l'équipe des États-Unis, et le prix Eilene Galloway (meilleur dossier) a été remporté par l'équipe allemande.
美国队Petra Vorwig获得Sterns 和Tennen最佳
才
,德国队获得Eilene M. Galloway最佳书面
。
Le prix Sterns and Tennen (du meilleur orateur) a été attribué à Victoria Williams, de l'équipe américaine, et le prix Eilene M. Galloway (du meilleur dossier) a été remporté par l'équipe australienne.
美国队Victoria Williams获得最佳
才
Sterns和Tennen
,而澳大利亚队获得最佳
护
Eilene M. Galloway
。
Le prix Eilene M. Galloway (meilleur mémoire) a été attribué à l'Université de Queensland (Australie) et le prix Sterns et Tennen (meilleur plaidoyer) à Mme Rola Lin, de l'Université de Queensland (Australie).
澳大利亚昆士兰大学获得Eilene M. Galloway最佳书面,而澳大利亚昆士兰大学Rola Lin获得Sterns和Tennen最佳
才
。
Ce n'est donc qu'après la conquête du Caucase méridional par la Russie que la population arménienne commença à s'accroître de manière spectaculaire dans la partie de l'Azerbaïdjan située au nord du fleuve Araxe.
换言之,实际上是在俄罗斯征服南高加索之后,Araxes和北面阿塞拜疆土地上
亚美尼亚人
才开始猛烈增加。
J'ai beaucoup apprécié votre amitié et votre hospitalité, j'ai beaucoup appris de votre expérience, de vos réflexions et de votre franc-parler, et j'attache un grand prix aux liens d'amitié qui se sont noués.
我非常欣赏你们同事关系和殷勤,我从你们
经验、深刻见解和雄
才中学到了许多东西,而且我非常重视我所建立
友谊。
Le chemin n'a pas toujours été sans heurts, mais grâce à son calme, à son éloquence indiscutable et à la gestion avisée qu'il a appliquée avec beaucoup de dévouement, l'Organisation a pu surmonter les moments difficiles.
道路并非始终平坦,但由于冷静态度、雄
才以及敏锐和执着
领导才干,本组织战胜了种种艰难险阻。
Mme Eilon Shahar (Israël) (parle en anglais) : Au cours de cette dixième session extraordinaire d'urgence, publique et interminable, de nombreux orateurs ont fait montre d'une grande maîtrise de la rhétorique, mais beaucoup moins de la réalité.
埃隆·沙哈尔女士(以色列)(以英语发言):许多发言者在这场公开和没完没了第十届紧急特别会议期间
才绝佳,但却无视现实。
La maîtrise approfondie de dossiers dont il a fait preuve, associée à son dynamisme infatigable et à l'éloquence qui lui est propre ont permis que le message du Conseil soit transmis avec force et clarté aux différents interlocuteurs.
显示了
问题
透彻了解,
有取之不尽
精力以及众所周知
才,这些都说明安理会
信已经有力和明确地转达给各方
谈判人员。
La manière exemplaire dont il s'est acquitté de ses fonctions, ses talents de diplomate et son éloquence achevée, de même que ses remarquables qualités humaines et son parfait sens de l'humour, lui ont valu à juste titre l'estime générale.
以履行职责时
表率作用、外交技能和过人
才以及出色
人文品质和圆通
幽默感赢得了我们所有人
尊敬。
Avec son éloquence habituelle, il a prononcé une déclaration pleine d'émotion il y a quelques jours devant l'Assemblée, en présence des chefs d'État et de gouvernement du monde entier. Il était donc logique que les dirigeants de la planète se lèvent pour l'applaudir.
几天前,以其特有
才,在大会向世界各国领导人发表了热情洋溢
讲话,难怪连世界各国领导人也都全体起立,给了
经久不息
掌声。
Le prix du meilleur rapport écrit a été décerné à l'équipe Prometheus (composée de Charles-Edouard Dumont, Marita Ioannou, Kokoro Ohki et Stefano Spano), le prix du meilleur exposé oral a été décerné à l'équipe Space Net (composée de Susanne Knasmueller, Kyriaki Monezi, Francesca Ines Moretto, Hyoun-Seoung Yang et Thomas Zéphirin) et le prix de la meilleure prestation rhétorique est allé à l'équipe Leonidas (Ioannis-Alexandros Ioannidis, Vincent Juillet, Daniel Konrad Link, Mari Angeles Lopez et Nina Wanke).
获得最佳书面报告是Prometheus小组(由Charles-Edward Dumont、Marita Ioannou、Kokoro Ohki和Stefano Spano组成),获得最佳
头介绍
是Space Net小组(由Susanne Knasmueller、Kyriaki Monezi、Francesca Ines Moretto、Hyoun-Seoung Yang和Thomas Zéphirin组成),获得最佳
才
是Leonidas小组(由Ioannis-Alexandros Ioannidis、Vincent Juillet、Daniel Konrad Link、Mari Angeles Lopez和Nina Wanke组成)。
Nous venons d'entendre le Représentant permanent de la France, l'Ambassadeur Jean-David Levitte, nous présenter avec toute l'éloquence et la clarté qui le caractérisent, le rapport de la mission qu'il vient de conduire dans la région des Grands Lacs, région tourmentée depuis plus d'une décennie maintenant, et dont toutes les populations qui la composent n'aspirent qu'à la paix, qu'au retour des liens traditionnels d'amitié et de fraternité, qui déterminaient par le passé la nature paisible de leurs relations.
我们刚刚听取了法国常驻代表莱维特大使发言;
以其贯有
才清楚地介绍了最近派往大湖地区
代表团
报告——这一地区10多年来受到蹂躏,然而那里受到影响
全体人民只希望实现和平和恢复作为
们过去和平关系性质特点
传统
友好和兄弟联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。