Quand je donne un ordre, j'aime être obéi.
我


, 就希望别人服从。
Quand je donne un ordre, j'aime être obéi.
我


, 就希望别人服从。
Le débiteur a alors demandé une ordonnance d'injonction de poursuivre devant une instance étatique.
之后,债务人请求


终止正在州法院审理
诉讼。
L'organe qui a délivré l'ordonnance verbale doit prendre acte officiellement de la demande verbale.

该口


机构应正式记录该口
要求。
Ce dernier n'aura plus aucune possibilité de s'opposer à une ordonnance du Procureur.
司法部不能以任何方式干涉检察官



。
Le Tribunal a rendu son arrêt dans ces affaires le 27 août 1999.
法庭于1999 年8 月27 日对这两个案件
了
。
L'État partie déclare que l'injonction a été nécessaire pour remédier à cette situation.
缔约国认为,为了改变这种局面,必须
这一
。
L'État partie déclare que l'injonction a été nécessaire pour remédier à cette situation.
缔约国认为,为了改变这种局面,必须
这一
。
Ils commençaient en général l'attaque d'un navire par des ordres et des avertissements verbaux.
通常,他们攻击船只
第一步是
口

和警告。
Les tribunaux kényens ont compétence pour rendre toutes décisions utiles concernant le gel de comptes suspects.
♦ 肯尼亚各法院完全有权


冻结可疑账户。
Les officiers de police sont tenus d'aviser un de ces centres lorsqu'une ordonnance d'interdiction est rendue.
在
禁止
时,警官必须通知此一中心。
Cette ordonnance peut être prise ex parte en cas de risque de disparition immédiate du bien.
如财产有立即被转移
危险,可单方面
这种
。
La Cour a rendu quatre arrêts et deux ordonnances sur des demandes en indication de mesures conservatoires.
法院判决了4个案件,并就指示临时措施
请求
了2项
。
Cet appel ne suspend ni les effets, ni l'application de l'ordonnance prononcée par le magistrat du travail.
不得由于提
上诉而致使劳工司法行政官所




效力与执行中止。
La Chambre de première instance a accordé à l'accusé le même délai qu'à l'Accusation pour présenter ses moyens.
审判分庭


,被告所能得到
答辩时间与检方
陈情时间相等。
Une fois que cette dissolution a été décidée, le juge agit selon les dispositions décrites à l'article précédent.
此种


后,法院应按照上一条规定进行审理。”
Elle devait aussi nettoyer la maison et obéir à tout ordre que lui donnaient l'accusé et ses subordonnés.
她还必须打扫屋子,并服从被告及其下属向她

每一项
。
Si l'affaire nécessite une action immédiate, l'ordre de saisie peut être émis en dehors de la procédure d'instruction.
如果案件要求立即作
反应,可以在预审程序之外
相应

。
En attendant que le Service ait rendu son avis, la mesure d'expulsion, si elle a été ordonnée, peut être suspendue.
在医务评估科提
意见之前,将申请人驱逐
境(如已
这种
)
行动可暂缓执行。
La Cour a en effet rendu quatre arrêts au fond et une ordonnance en indication de mesures conservatoires.
法院作
了四项实质性判决,并就要求指示临时措施
请求
一项
。
L'article 43 du projet de loi sur les mesures antiterroristes autorise l'interception de communications sur ordre émanant d'un magistrat.
《反恐怖主义法案》第43条规定,在法官
通信拦截
之后即可进行拦截。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。