Je ne comprends pas pourquoi tu a payé le double une semaine après ?
我明白为什么一个星期以后你就付
倍的钱?
Je ne comprends pas pourquoi tu a payé le double une semaine après ?
我明白为什么一个星期以后你就付
倍的钱?
La peine partagée est la moitié de la douleur, mais le bonheur une fois partage, est doublé.
别人只能分担你一半的痛苦,但你带给别人的快乐却
倍的。
Chaque somme, aussi minime soit-elle, investie dans l'action du HCR est doublement valable.
每一笔款额,管有多么微小,只要投入难民事务高级专员办事处的行动,便可以产生
倍的效益。
Certains pensent qu'on peut aller jusqu'à dire que celle-ci inflige ces dépenses deux fois à l'UNITAR.
有些评论推论这可解释为:联合国可能已收倍的收费。
La Nouvelle-Zélande reconnaît que certaines femmes se heurtent à des obstacles doubles, voire triples, pour réaliser leur pleine émancipation.
新西兰承认,一些妇女在充分享有权力方面面临着倍甚至三倍的阻力。
Ils sont parfois considérés avec suspicion par leurs voisins et, en conséquence, souffrent à la fois de discrimination et de marginalisation.
有时被邻居以怀疑的眼光看待,因而蒙受倍的歧视和边缘化痛苦。
Un doublement du crédit congé leur est accordé en cas de maladie grave d'un enfant âgé de 16 ans au plus.
当他的一个年龄最大为16岁的孩子病重时,要给予他倍的假期。
Les problèmes de l'Afrique étaient encore plus aigus car ils étaient deux fois plus nombreux que dans les autres régions.
洲所面临的问题尤为严重,因为
洲的问题
其它地区的
倍。
Le Gouvernement malawien applique un programme visant à l'égalité des sexes afin de maximiser le double dividende de l'égalité hommes-femmes.
马拉维政府正在实施一项男女平等方案,以期尽量增加男女平等所带来的倍红利。
De nombreux pays ont signalé comme obstacle le fait que le volume de travail des filles était multiplié par deux ou trois.
若干国家报告说,女童承担倍或三倍的工作任务
一种障碍。
Il est encore possible de réaliser la plupart voire l'ensemble des OMD à condition toutefois d'œuvrer tous en ce sens avec deux fois plus d'énergie et de détermination.
哪全部也有多数“千年发展目标”仍然能够实现,但只有我们大家以
倍的精力和执着致力于这些目标,才做得到。
Nous devons retourner à la table des négociations en étant plus conscients encore qu'auparavant de l'urgence de la situation mais en reconnaissant qu'il demeure crucial de respecter le mandat existant.
我们必须以倍的紧迫感回到谈判桌旁,同时认识到,遵守现有任务规定仍然至关重要。
La dépréciation représentait le double de la tendance sous-jacente, équivalant à une dépréciation de 6 % par mois, alors qu'avant l'imposition des sanctions, la moyenne était au maximum de 3,5 %.
贬值有关基本趋势的
倍,相当于每个月贬值6%,而实施制裁前的平均贬值率最多为3.5%。
À tous les engagements pris aujourd'hui pour atteindre les objectifs figurant dans le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui, notre Gouvernement répondra en multipliant par deux ses propres efforts.
国际社会为实现今天决议草案提出的各项目标作出的每一项承诺,阿富汗政府都将作出倍的努力。
La pension de vieillesse est payée chaque année en 13 versements mensuels, dont deux au mois de décembre. Il en va de même pour les pensions au titre de l'assurance survivants et de l'assurance invalidité.
老年福利金每年支付13次,每年的12月支付倍的福利金,遗属福利金和残疾保险福利金的支付也
如此。
En effet, le monde a besoin d'une révolution qui soit plus productive que la première révolution verte et qui soit "doublement verte" en termes de conservation des ressources naturelles, de protection de l'environnement et de préservation de la société rurale.
世界目前需要进行一次比第一次更有成效的“绿色革命”,这次革命应当在保护自然资源、保护环境和保护农村社会方面得
倍的成效。
Une délégation a suggéré que le Groupe de travail étudie les discriminations dont font l'objet les minorités - qu'il s'agisse de discriminations fondées sur l'appartenance nationale, ethnique ou religieuse ou sur le sexe, y compris le phénomène de la double discrimination qui s'exerce contre les femmes appartenant à ces minorités.
某一代表团提议,工作组可审查对少数人的歧视行为,论
属于种族、族裔、宗教或者性别性质的歧视,包括对此类群体中妇女蒙受
倍歧视的现象。
Le Conseil a noté l'importance que continue de revêtir pour l'Afrique l'aide publique au développement et l'aide au commerce et a exhorté les pays développés à respecter les engagements qu'ils ont pris de doubler l'aide à apporter au continent pour que les objectifs du Millénaire pour le développement puissent être atteints.
理事会指出“官方发展援助”和“以贸易换援助”计划对于洲的持续重要性,并且呼吁发达国家履行他们的承诺,向
洲提供
倍的援助,以帮助他们实现《千年发展目标》。
Les conditions cumulatives pour la naturalisation ordinaire prévoient douze ans de domicile en Suisse (les années passées en Suisse entre 10 et 20 ans comptant double), l'intégration dans la communauté suisse, l'accoutumance au mode de vie et aux usages suisses, le respect de l'ordre juridique, et la non-mise en danger de la sûreté intérieure et extérieure de la Confédération.
获得普通国籍的条件规定要在瑞士居住十二年(在瑞士居住10年到20年之间的年限倍计算)、融入瑞士社会、适应瑞士的生活模式及其风俗习惯、遵守法律秩序,并且禁止将联邦的内外安全置于危险之中。
Le travailleur isolé qui souhaite utiliser cette possibilité de doublement doit fournir à l'employeur, outre un certificat médical du médecin traitant, la preuve de la composition de son ménage au moyen d'une attestation délivrée par l'autorité communale et dont il ressort que le travailleur, au moment de la demande, habite exclusivement et effectivement avec un ou plusieurs de ses enfants.
希望享受这种倍假期的劳动者,除
向雇主提供主治医生的医疗证明之外,还要提供家庭组成的证据,就
由市政当局开具的证明,证明他在申请这一假期时,确实
单身一人与他的一个或几个孩子生活在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。