Le texte original soumis contenait un seul paragraphe.
提交文只载有一项。
Le texte original soumis contenait un seul paragraphe.
提交文只载有一项。
Il propose donc de revenir à cette version.
因此,他提议还是使用文。
Auparavant, il était uniquement fait référence à l'article 15 sur l'incitation.
文仅提及关于利诱
第15条。
Cela est confirmé par le paragraphe 7.4 de l'affaire initiale.
第7.4段
内容证实了这一点。
Le mot « avant » avait été pris dans la version originale de la recommandation 185.
建议185文中
“之前”一词已经删去。
Une référence au “chargeur documentaire” a été ajoutée pour corriger le texte.
为纠正文添加了“单证托运人”。
M. Marca Paco (Bolivie) préfère également maintenir le libellé en l'état.
Marca Paco先生(玻利维亚)也表示希望保留文不做改动。
Dans la version originale du Règlement, les articles 24 et 25 étaient intitulés “preuves et audiences”.
在《则》
文中,第24
25条
标题是“证据
开庭”。
Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.
英文版文中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中文不变。
On a, toutefois, objecté que ce libellé risquait de réduire la souplesse du texte initial.
然而,有与会者针对这一观点指出,新
词语可
会减少
文
灵活性。
La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.
为此因,希腊代表团偏向特别报告员提出
文。
Les parties du texte original qui ont été supprimées sont rayées et les parties nouvelles soulignées.
删去文
地方划了删除线,新
文用下划线表示。
Le texte original n'avait pas envisagé la grande diversité des opérations dans lesquelles un tel conflit peut surgir.
文
定可
出现这种冲突
多种交易。
Auparavant, se lisait “L'entité adjudicatrice peut prier les fournisseurs ou entrepreneurs de donner des éclaircissements sur leur offre”.
文为“采购实体可要求供应商或承包商对其投标书作出澄清”。
Nous avons tenu à refléter chaque contribution et changement positif tout en préservant la teneur du projet initial.
我们这样做时本着善意精神,以便采纳并反映每个积极贡献
变动,同时维持
文
主旨。
Des délégations étaient d'avis de conserver le texte initial et s'opposaient à la suppression des mots « ou l'ordre politique ».
一些代表团倾向于保留该条定
文,反对关于删去“或改变现行政治秩序”等字
修正提
。
Il est proposé d'inverser l'ordre des deux membres de phrase par rapport à la version antérieure pour rendre l'alinéa plus clair.
这一起草建议提出颠倒文中两个短语
顺序,目
是使本项更加清楚。
D'autres délégations se sont réjouies de l'apport d'idées nouvelles et ne considéraient pas le projet initial comme une base d'accord convaincante.
另一些代表团表示欢迎提出新想法,不认为
文是达成协议
完美基础。
Les quatre dispositions du texte original sont maintenant cinq, car la CDI a décidé de scinder l'ancien alinéa c) en deux parties.
本
4项
定变成了5项,因为国际法委员会决定把
(c)款分成两款。
Le mot «nécessairement» qui qualifiait le verbe «impliquer» dans le texte original a été supprimé pour éviter toute contradiction avec l'article 4.
(2) 文所载“必然”一词已被删除,以免可
与条款草
第4条发生冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。