Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据报人还受到国家代理人的威胁,压
批评。
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据报人还受到国家代理人的威胁,压
批评。
Des mesures extrajudiciaires continuent d'être utilisées pour taire la critique et les opinions religieuses et politiques dissidentes.
仍然采取法外措施来压批评和观点不同的
教和政治意见。
Il craint par ailleurs que le Gouvernement se serve opportunément de l'accord frontalier pour réduire au silence les voix dissidentes.
另外,他也不无担心地说,政府可能是在利用边界协定来压批评的声音。
Le responsable de l'émission a objecté que cette décision visait à réprimer toute critique envers le Gouvernement, ce qui équivalait à une censure politique.
节目作人表示,这
行动旨在压
对政府的批评,无异于政治审查。
De même, l'Union européenne demeure vivement préoccupée par les actes d'intimidation et de harcèlement dirigés contre des représentants pacifiques de l'opposition et de la société civile en vue d'étouffer leurs critiques.
欧盟仍然非常关切为压批评意见而对和平反对派和民间社会代表进行恐吓和骚扰的案件。
Cette ONG estime que l'existence d'une législation visant à protéger les religions de la diffamation risque d'exacerber les tensions religieuses et de donner lieu à des abus pour réduire les critiques légitimes.
该非政府组织认为,旨在教不受诽谤的立法可加剧
教紧张局势,且会被滥用于压
合法批评。
Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.
然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成为封锁深入报道和压批评意见的有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。