Elles ont souligné l'importance de la santé maternelle et la nécessite d'accélérer les progrès pour atteindre l'objectif 5.
他们强调母亲健康十分重要,必须推动实现目标5。
Elles ont souligné l'importance de la santé maternelle et la nécessite d'accélérer les progrès pour atteindre l'objectif 5.
他们强调母亲健康十分重要,必须推动实现目标5。
Le risque de marginalisation est élevé en raison du caractère sensible de certaines questions liées à la santé sexuelle et à la procréation.
由于有些性健康和生殖健康问题十分敏感,使它们边缘化危险很大。
Les services d'aide psychosociale et de santé mentale pour les rescapées de la violence et des pratiques traditionnelles néfastes sont très limités.
向暴力行为和有害传统习俗女性幸存者提供
心理-社会支助和心理健康服务十分有限。
Les États-Unis ont fait part de travaux de recherche sur la ménopause, majeurs dans l'action menée pour résoudre les problèmes des femmes âgées.
美国报告,对妇女更年期进行了研究,这对解决老年妇女健康问题十分重要。
Des préoccupations ont commencé à être exprimées en janvier au sujet des risques que la contamination par l'uranium appauvri pouvait présenter pour la santé.
1月份,人们对贫化铀沾染可能有损于健康十分关注。
La recherche pour le développement est essentielle à la modernisation de l'agriculture et à l'amélioration de la situation économique et sanitaire des populations rurales.
“研究促进发展”对农业现代化,对改善农村人口经济和健康十分关键。
La contamination de l'eau, une alimentation insuffisante et les efforts physiques associés aux changements du milieu aggravent l'état de ceux qui sont en mauvaise santé.
本已十分糟糕健康状况又会因水污染、
食短缺和与环境变化有关
体力负担而进一步恶化。
Les enquêtes ultérieures avaient démontré que ses allégations de mauvais traitements n'avaient aucun fondement et qu'il avait été présenté devant le tribunal en bonne et parfaite santé.
随后调查表明,他有关虐待
指称没有根据,他出庭时身体十分健康。
Les campagnes d'enregistrement systématique ont permis d'identifier les femmes et les filles ayant besoin d'articles d'hygiène personnelle, ce qui est important pour leur dignité et leur santé.
系统登记也得以查明需要得到卫生用品妇女和女孩,这对于她们保持尊严和健康十分重要。
Sept des huit pays non-africains sont au premier rang en ce qui concerne l'Indice de compétitivité commerciale globale, parce qu'ils ont surtout une main-d'œuvre bien éduquée et en meilleure santé.
在挑选非洲以外八个国家中,有七个国家总
贸易竞争力指数很
,主要原因就是他们拥有受过良好教育、十分健康
劳动力。
Selon le Rapporteur spécial, les autres équipes ne s'intéressent pas de près au droit à la santé car chacun étant spécialisé dans un domaine précis, il n'y a pas d'échange entre les différentes disciplines.
据特别报告员说,其他小组不是十分关心健康权利,因为每个小组负责一个方面,在不同专业之间没有什么交流。
Deuxièmement, bien qu'importante, la reconnaissance juridique du droit au meilleur état de santé possible est généralement formulée en termes très généraux ne précisant pas ce qui est attendu des entités exerçant des responsabilités dans le domaine de la santé.
其次,尽管承认享受可达到标准健康权十分重要,但是这项责任通常只局限于非常笼统
一套理论,而并不详尽地具体列出对负责保健
人员所提出
要求。
En outre, dans certains pays, la préférence donnée aux cultures exigeant de nombreux intrants a fait reculer, voire disparaître, de nombreuses cultures vivrières autochtones nourrissantes qui en exigent peu et peuvent aider les personnes porteuses du VIH à rester en bonne santé.
而且在某些国家,由于强调那些要求投入
作物,以致许多营养丰富,但只要求低投入
土产
食作物已经边际化或者消失,而这种土产作物对于受艾滋病毒感染
人们保持良好健康十分有用。
Une autre délégation s'est déclarée favorable aux services de santé procréative, notamment ceux qui mettaient l'accent sur la réduction de la mortalité maternelle et néonatale, la contribution de ces services étant essentielle pour l'amélioration de la santé des individus, des familles et des collectivités.
另一个代表团表示支持提供涉及生育方面各种医疗保健服务,包括那些侧重减少孕产妇和新生儿死亡率
保健服务,因为这些服务对于增强个人、家庭和社区
健康十分关键。
Tous les indicateurs montrent que l'ONUDI est désormais une organisation saine et robuste, à même de faire face aux problèmes qui se poseront dans le domaine du développement et d'apporter une contribution précieuse autant que particulière à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
所有指示数均表明当下工发组织已经成为一个十分健康活泼
组织,完全能够应对今后出现
新
挑战,可以对实现千年发展目标作出独特
宝贵贡献。
La suggestion relative à la séparation de l'Église et de l'État est davantage perçue comme une recommandation que comme une question, et les articles 46 et 48 de la Constitution garantissent l'égalité dans un domaine aussi important que la santé sexuelle et procréative de la femme.
政教分离意见被视为一项建议而不是一个问题,《宪法》第46条和第48条保障在对妇女性健康和生殖健康十分重要
领域实现平等。
Le progrès des connaissances sur les systèmes biologiques, en particulier les interactions de leurs divers composants, ont fait apparaître qu'un certain nombre de molécules revêtent une importance pour le maintien de la santé ou jouent un rôle dans l'apparition de la maladie (voir la section relative à la biorégulation).
人们对生物系统特别是不同元件之间相互作用有了进一步了解,发现若干分子对于保持健康十分重要或者在疾病
发生上起了一定作用(见生物调控)。
Les Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, élaborées par la FAO, soulignent également que l'accès à l'eau en quantité et en qualité suffisantes pour tous est essentiel pour la vie et la santé.
在国家食安全范围内支持逐步实现适足食物权
农组织自愿准则,也强调人人享有足够数量和质量
水对于生命和健康是十分重要
。
On constate un manque d'harmonisation évident entre la législation en vigueur et les normes de l'Union européenne et les recommandations de l'OMS, s'agissant d'offrir à la population une nourriture saine en quantité suffisante, car pour préserver et améliorer la santé de la population, une législation couvrant tous les éléments de la chaîne alimentaire serait nécessaire.
在食物链所有环节都提供数量充足
健康安全食品对保持和提
人口健康十分必要,但在这方面现有立法与欧盟标准以及卫生组织
建议明显不一致。
La place importante faite dans les objectifs du Millénaire à la santé et à la nutrition a, comme jamais auparavant, attiré l'attention sur les questions relatives à la survie de la mère, du nouveau-né et de l'enfant, et nombreux sont les défenseurs de ces derniers dans le monde qui demandent à l'UNICEF de mieux préciser comment il entend contribuer aux efforts des pays dans ce domaine.
千年发展目标十分重视健康和营养结果,已经使人们前所未有地
度重视产妇、新生儿和儿童
生存问题,而且,有许多全球倡议者吁请儿童基金会更好地决定它如何能在这些领域对各国
努力作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。