Les contributions de Cuba aux organismes multilatéraux ont aussi été touchées par cette traque maladive.
付给多边组织缴款也难逃反古巴
。
Les contributions de Cuba aux organismes multilatéraux ont aussi été touchées par cette traque maladive.
付给多边组织缴款也难逃反古巴
。
Le bétail donne des signes évidents d'affaiblissement qui indiquent que nombreuses bêtes ne pourront pas supporter les rigueurs de la prochaine saison sèche jilaal.
消瘦牲畜触目皆是,显示出许多牲畜可能难逃即将来临
旱季
。
Les femmes qui échappaient aux crimes d'honneur se retrouvaient souvent dans une situation pénible où elles craignaient sans cesse pour leur vie et nombre d'entre elles se suicidaient.
报告指出逃过为维护名誉而杀人妇女往往生活在担心被人杀害
恐惧之中,有许多妇女因走投
路而自尽。
Nous espérons que les années à venir ne nous verront pas parler des problèmes africains pour illustrer les tristes réalités qui prévalent dans notre monde, ou pour décrire une situation qui se dégrade à cause du manque d'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.
们希望,
们今后几年将不会把非洲问题视为当今世界处处存在
阴暗事实
一个恶劣范例加以谈论,也不会听信称联合国
难逃、
途和效率不高
声音,
们必须承担责任,使
们解决非洲问题
办法成为今后效仿
积极榜样。
Si nous voulons que le monde survive aux ravages de cette épidémie, nous devons non seulement nous engager à fournir les ressources financières nécessaires à la recherche et à la mise au point de médicaments, mais nous devons rendre ces médicaments abordables et accessibles et nous devons également continuer de sensibiliser la communauté internationale à la nécessité d'adopter des mesures de prévention.
们不仅必须决心提供财政资源,促进研究和开发医药,而且必须使病人能够承担得起这些医药
费
,并且使病人能够获得这些医药,必须继续使国际社会认识到各种预防措施,只有这样世界才能够从这个猖獗
中生存下来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。