Des profils de vulnérabilité écologique sont établis pour chacun des pays membres.
正在为南太地科委的所有员国
脆弱性
面图的编译工作。
Des profils de vulnérabilité écologique sont établis pour chacun des pays membres.
正在为南太地科委的所有员国
脆弱性
面图的编译工作。
Des profils verticaux des divers paramètres chimiques ont été présentés, avec leur analyse descriptive.
还提供了各种化学参数的纵面图,并有分析性说明。
La même base de données statistiques permet d'examiner les écarts de salaires de façon plus détaillée (voir les deux tableaux ci-dessous)
基于相同的统计数据库,我们还可以通过一个更加详细的“面”来研究工资差幅。
La position de l'isobathe de 2 500 mètres a été calculée à partir des mêmes profils que celle du pied du talus continental.
计算2 500公尺等深线的位置所用的面图,也就是大陆坡脚定位所用的
面图。
S'agissant de l'incidence fiscale nette des migrations internationales sur les pays d'accueil, peu de conclusions probantes peuvent être tirées d'études intersectorielles qui portent sur un moment précis.
至于国际移徙对接受国的财政净影响,从目前重点研究某一时间财政影响的面研究
不能得出很多明确的结论。
L'ADN de deux victimes a été retrouvé en de nombreux endroits, et huit échantillons prélevés sur les portières du véhicule appartiennent à Pierre Gemayel mais également à plusieurs inconnus.
在许多地方发现了两名受害者的DNA面图,从车门上提取的8份DNA样本不仅提供了杰马耶勒的,而且提供了不止一个身份不明者的DNA
面图。
Ils sont programmés pour dériver à des profondeurs allant jusqu'à 2 000 mètres et revenir à la surface tous les 10 jours pour dresser des profils de température et de salinité.
这些浮筒对海洋面探测,犹如气象学家
面测绘大气所用的无线电探空仪,实时地转海洋学阵列的浮筒经程式设计,在2 000米深处漂浮,每10天升到海面,对海水温度和咸度
面观察。
Aux Pays-Bas, les autorités douanières décidaient des marchandises à contrôler avant leur arrivée, sur la base d'un examen rigoureux de la cargaison et du navire, et avaient pris des mesures pour améliorer la coordination entre les services de vérification et d'enquête.
荷兰指出,海关当局在货物和船只面探测的基础上在船只抵达前挑选货物
检查,并且采取措施来改善检查与调查部门之间的协调工作。
La définition du tracé de l'ouvrage fait actuellement l'objet d'une étude d'alternatives en ce qui concerne notamment la profondeur du profil en long, en fonction de la géologie d'une zone du tracé, située là où la profondeur d'eau est maximale, à mi-distance entre les deux rives.
目前正在备选方案研究,以确定工程轮廓图;尤其是根据位于两岸
间距离的海水最深处的轮廓图区的地质情况,确定纵向
面的深度。
Il reste toutefois beaucoup à faire pour consolider l'expérience acquise depuis 10 ans et en tirer tous les enseignements utiles, qu'il s'agisse des liens entre thèmes sectoriels et intersectoriels, de la familiarisation avec les mécanismes de prise de décisions et des synergies entre partenaires aux niveaux local, national, régional et mondial.
然而,许多方面仍有待加强,并汲取过去十年来的经验:部门和面问题之间的联系;熟悉决策机制;地方、国家、区域和全球各级的伙伴之间的联系。
Dans sa contribution au présent rapport, la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO (COI) a rappelé que son Conseil exécutif avait adopté des Principes directeurs pour la mise en œuvre de la résolution XX-6 de l'Assemblée de la Commission concernant le déploiement de flotteurs-profileurs en haute mer dans le cadre du programme Argo.
海委会在所提供的文件报告说,海委会通过了执
海委会大会关于根据阿戈方案在公海放置
面探测浮标的第XX-6号决议的准则。
Le Conseil exécutif de la COI a adopté, à sa quarante et unième session, des principes directeurs pour la mise en œuvre de la résolution XX-6 de l'Assemblée de la COI concernant le déploiement de flotteurs en haute mer dans le cadre du programme Argo (résolution EC-XLI.4, annexe) dont l'avant-projet avait été débattu par l'Organe consultatif d'experts en droit de la mer.
继海洋法专家咨询机构审查了关于在阿尔戈项目框架内在公海布设面浮标的海委会大会第XX-6号决议执
准则草案之后, 海委会执
理事会第四十一届会议通过了该准则(EC-XLI.4号决议,附件)。
Parmi les exemples récents de ces besoins, on peut citer les « Principes directeurs en vue de l'application de la résolution XX-6 de l'Assemblée de la Commission océanographique intergouvernementale (COI) concernant le déploiement de flotteurs profonds en haute mer dans le cadre du programme Argo », joints en annexe à la résolution EC-XLI.4 et qui ont été adoptés par le Conseil exécutif de la COI de l'UNESCO à sa quarante et unième session.
教科文组织政府间海洋学委员会(海委会)第四十一届会议通过的EC-XLI.4号决议附件所载“海委会大会关于在阿尔戈方案的框架内在公海部署面探测浮子的第XX-6号决议执
准则”, 就是近来此类需求的例证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。