Il aurait été montré à des individus qui l'auraient reconnu plus tard lors d'une séance d'identification.
他被带到一些人面前,后来这些人在列队辨认嫌疑犯时指证了他。
Il aurait été montré à des individus qui l'auraient reconnu plus tard lors d'une séance d'identification.
他被带到一些人面前,后来这些人在列队辨认嫌疑犯时指证了他。
Nos enfants, qui n'ont jamais vu marcher une colonne de soldats, ne connaissent que les colonnes de fourmis.
我国儿童只见蚂蚁成队爬行却从未见
军人列队行进。
Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.
我们不同意委员会对于关于列队认人工作据称存在缺点所作结论。
16 Le transfert du personnel des Forces collectives de maintien de la paix s'effectue à pied par groupes ou par convois de véhicules.
16. 部队人员在出行时应采取徒步列队或车队运送方式。
Une fois terminée la collecte des armes, les éléments de la PNTL ont formé une colonne sur la route, encadrés par des véhicules des Nations Unies.
随着武器收缴完成,国家警察在联合国车辆列队
道路上排队集合。
C'était en effet le recteur et tous les dignitaires de l'Université qui se rendaient processionnellement au-devant de l'ambassade et traversaient en ce moment la place du Palais.
果真是学董和所有学官列队前往迎接使团,此刻正穿司法宫广场。
2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.
2 与此同时,交人和其他被逮捕
人也被转至Kalaimagal学校,在那里,他们被迫在
交人戴有头罩
儿子面前列队走
。
À l'issue de l'enquête, le Département d'instruction pénale a transmis son rapport au procureur qui lui a conseillé de recueillir d'autres dépositions de témoins et d'organiser une séance d'identification.
调查司在结束调查之后,将报告
交给了检察总长,检察总长要求
调查司记录进一步证词,并安排一次对嫌疑人
列队辨认。
Par exemple, la plainte initiale faisait mention d'une personne blonde, alors qu'au cours des séances d'identification ultérieures (série de photographies et confrontation), la victime a dit reconnaître l'auteur, qui est brun.
例如,她先是针对浅色头发人
出指控,而在后来
辨识程序(照片和列队辨认)中,她却辨认了深色头发
交人。
Il passe une grande cour pavée de marbre, il monte l'escalier, il entre dans la salle des gardes qui étaient rangés en haie, l'arme sur l'épaule, et ronflants de leur mieux.
他接着穿一个大理石砌成
院落,登上楼梯,进入卫戍厅。卫兵们在那里整齐地持枪列队,但个个都在呼呼地打鼾。
Cet argument a ensuite été utilisé par l'accusation comme preuve que la femme de M. Isoev avait bien reconnu M. Rakhmatov comme étant l'un des cambrioleurs, lors de la séance d'identification.
这种说法后来被检察官利用,作为在列队辨认嫌疑犯时主妻子指证他参与盗窃
证据。
L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.
由于缔约国在列队认人程中未向被告
供律师,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条
情况。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院在审议排除辨认作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作
辨认,列队认人与此无关。
4 La confrontation aux fins d'identification lors de laquelle l'auteur a été reconnu par Mme B. s'est déroulée en présence d'un avocat et de témoins, a été conduite de manière strictement conforme aux conditions de procédure, et a justement été acceptée comme preuve admissible par le tribunal.
4 在当着律师和证人之面进行列队辨认
程中,B夫人认出了
交人;辨认是严格按照程序要求进行
,其结果被法院正确地接受为合理证据。
En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
在本案件中,上诉法院针对投诉人指称列队认人做法不当
问题指出,审判时对被告
辨认是以在庭认人为依据
,与是否列队不相干。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院在审议排除辨认作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作
辨认,列队认人与此无关。
L'argument de l'État partie selon lequel l'auteur n'a identifié qu'une seule personne lors de la séance d'identification n'est guère convaincant si l'on considère que l'auteur a passé plus de deux semaines dans le coma après les actes de torture allégués et que, de ce fait, ses capacités étaient évidemment amoindries.
缔约国辩称,交人在嫌疑人列队辨认中只认出了一个人,难以令人满意,因为遭受了据称
酷
之后,
交人陷入了两周
昏迷,显然在这样
情况下,要他指认辨别是有限
。
Deux jours avant la vérification officielle, son fils a été conduit sur la scène du crime où on lui a indiqué l'endroit où il devait se tenir, ce qu'il devait dire; il a été en outre montré à des personnes qui l'ont par la suite reconnu lors d'une séance d'identification.
在进行这番核实两天之前,他
儿子被带到犯罪现场,并被告知站在什么位置,说些什么,并被带到了后来在列队指认
程中指认他
那些人面前。
Leur culpabilité a été établie sur la base non seulement des aveux faits au cours de l'enquête préliminaire mais aussi de nombreux témoignages, des résultats de plusieurs séances d'identification, de confrontations directes, des éléments issus de la reconstitution du crime et de la vérification des dépositions sur la scène du crime, de saisies d'armes à feu et de munitions (balles), des conclusions de plusieurs médecins légistes et criminologues, ainsi que d'autres éléments de preuve.
定罪依据并不仅仅是他们在初步调查
程中
认罪,而且还有许多证人证言
证实、数次列队指认
记录、当面对质、犯罪现场模拟记录以及在犯罪现场核实证词、缴获
枪支弹药(子弹)、若干法医和
专家
结论以及收集到
其他证据。
Compte tenu du comportement général de M. Gauci pendant l'enquête et au cours des séances d'identification, nous sommes parvenus à la conclusion qu'il avait désigné le premier accusé à la séance d'identification et dans le prétoire non pas simplement parce que c'était relativement facile, mais parce qu'il pensait sincèrement être dans le vrai en choisissant quelqu'un qui ressemblait beaucoup à l'acheteur; nous avons estimé que M. Gauci était un témoin prudent qui se refusait à être absolument catégorique si longtemps après les faits.
从他一般举止和对认人这个难题
态度看,我们认为,他在列队认人和法庭上挑出第一被告时,不仅仅是因为这样做比较容易,而且因为确实认为挑他是对
,因为他与购物者长得很像。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。