La houille provient de végétaux décomposés.
煤源自被分解植物。
La houille provient de végétaux décomposés.
煤源自被分解植物。
Il reste néanmoins préoccupé par le manque de données désagrégées sur les droits des enfants.
但时也对缺少有关儿童权利
分解数据表示关注。
La température élevée provoque la dissociation du composé en ses ions et atomes élémentaires.
高温使化合物分解成其元素离子和原子。
C'est pourquoi elles peuvent être détectées par l'enregistrement des gaz produits par la décomposition lente ou l'évaporation des explosifs.
因此,可以通过记录炸药缓慢分解或蒸发产气状蒸发物
探测。
L'incinération des déchets doit se faire de manière contrôlée si l'on ne veut pas qu'elle porte atteinte à l'environnement.
许多焚化场没有以最适当温度运作以确保
废物
分解无害。
Les objectifs stratégiques devraient être repris au niveau des différents programmes et sous-programmes sous la forme d'objectifs correspondants.
战略目标应通过一系列相关目标分解到各个方案和次级方案一级。
Le second consistait à diviser le document en plusieurs brochures distinctes en fonction des différentes catégories de sources.
第二个模型是根据不源类别把文件分解为几个单独
小
子。
Un évent doit être présent s'il y a un risque de surpression dangereuse due à une décomposition normale des matières.
如果由于物质正常分解可能产
超压,必须安装通风装置。
Du fait d'une réaction endothermique lorsqu'il se décompose et d'autres propriétés, il est hautement efficace et supprime également la fumée.
由于分解时吸热反应以及其他性质,它非常有效,并能抑制烟雾
产
。
Alors que le rapport préliminaire portait sur un petit nombre d'indicateurs, le rapport final donnera des données ventilées plus détaillées.
初步报告侧重于数目不多指标,而最后报告将提供较详细
分解层次数据。
Le rôle joué par la photolyse dans sa décomposition en milieu aqueux ainsi que dans l'air est considéré comme insignifiant.
水媒介和空气中光分解被认为在甲型六氯环乙烷
降解中只发挥了很小
作用。
Les nutriments provenant des excréments peuvent aider à améliorer la productivité des terres agricoles et contribuer ainsi à faire reculer la pauvreté.
从排泄物分解出养料能提高耕地产量,因此有助于降低贫困。
Les programmes nationaux de développement visent un objectif important : l'établissement de données ventilées par sexe afin d'explorer la pauvreté sous l'angle féminin.
国家发展项目一项重要目标就是建立和谐
性别——用分解了
数据
探索性别在贫困问题上
影响。
Lorsque je suis parvenu à dissoudre l’hydrocarbone sur lequel je travaillais, je revins au problème Sholto, et passai à nouveau en revue toute la question.
在我进行沥青分解实验当中,我回想到Sholto
案子上,用一种新
视角
看问题。
Les problèmes qui se posent à cet égard, c'est-à-dire l'ingestion du médicament, découlent de la capacité qu'ont l'estomac et les intestins de décomposer les structures biologiques.
口服给药或食入问题在于胃肠分解
物结构
能力。
Le monde entier a vu des actes de violence sociale et des excès qui ont fait des morts et créé un risque de désintégration sociale.
全世界目睹了社会暴力行动和暴发,造成了人类
命
损失并带
了社会分解
。
Ses sources sont notamment les suivantes: paille de blé ou d'orge, écorces ou copeaux, biosolides entièrement décomposés, résidus de grignons d'olive ou autre matière organique disponible.
这类有机物质源包括小麦或大麦秸、树皮或木屑、完全分解
物固体、橄榄油饼渣或其他随手可得
有机物质。
À défaut, un montant équivalent pourrait être inscrit à chaque rubrique pertinente du budget des projets pour recouvrer les coûts liés à l'infrastructure des bureaux extérieurs.
或者,可以将一笔相等金额分解列入每一项有关
项目预算细目中,以便回收外地办事处基础设施
费用。
Dans le passé, il a été signalé que le procédé n'était pas en mesure de traiter des déchets à forte concentration en raison de l'accumulation de sel.
在过去曾报导过碱性催化分解工艺由于盐积聚而不能处理高浓度
废料。
Dans un sens, ces différences sont le prolongement de la longue histoire de l'industrie musicale, étroitement liée à la relation dynamique entre les grands et les petits acteurs.
从一个角度看,这些差异是由于这一工业较长久历史,而且与大小公司间互动关系有着难以分解
关联。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。