Les chiffres de mortalité infantile témoignent de la triste situation sanitaire dans de nombreux pays.
儿童死亡统计数字展示了很多国家医疗保健情况。
Les chiffres de mortalité infantile témoignent de la triste situation sanitaire dans de nombreux pays.
儿童死亡统计数字展示了很多国家医疗保健情况。
Le scénario II d'aide réduite est le plus sombre.
减少援助设想之二显示了一种更为景象。
Le tableau sombre qui nous a été dépeint ce matin en dit long.
这就是今天上午为我们描绘景象。
C'est certainement une caractéristique affligeante de notre temps.
毫无疑问,这是我们时代写照。
Elle a pu ainsi se rendre compte des conditions de vie réellement démoralisantes qui y régnaient.
特派团看到了难民生活真正
情况。
La misère totale qui afflige tant d'êtres humains dans le monde entier est tout simplement inacceptable.
使我们全球众多同胞走投无路处境是完全不能接受
。
Ce programme a été réorienté au cours de l'année dernière en direction des personnes en situation de pauvreté absolue.
在过去一年中,该方案已经将工作重点转向生活
或绝对贫穷
人群。
M. Mbanefo (Nigéria) (parle en anglais) : C'est un très triste et sombre jour pour tous les peuples à travers le globe.
姆巴内福先生(尼日利亚)(以英语发言):对全世界人民来说这是一个非常
哀和
时刻。
La perte de 19 vies humaines le 8 novembre à Beit Hanoun s'inscrit dans le triste contexte d'une tragédie qui s'étend au Moyen-Orient.
8日拜特哈嫩19人丧生事件就是在中东大
剧
背景下发生
。
Nous sommes également très préoccupés par la situation humanitaire, qui est souvent éclipsée par les titres plus impressionnants et plus horribles que la violence engendrée.
我们不能不对人道主义代价深感关切,而这种代价常常为暴力产生更巨大和更
新闻标题所掩盖。
Ces exposés ont dressé un sombre tableau du processus de paix entre la Palestine et Israël, ainsi que de la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés.
这些通报介绍了巴勒斯坦与以色列之间和平进程以及被占领巴勒斯坦领土上人道主义局势景象。
Le déjeuner fut bien triste;et il s'était produit comme un refroidissement vis-à-vis de Boule de suif, car la nuit, qui porte conseil, avait un peu modifié les jugements.
午饭是,仿佛有一种冷落气氛针对着羊脂球发生了,因为深夜
宁静原是引得
,它已经略略变更了种种看法。
Mme Patten dit que le rapport brosse un sombre tableau de la situation des femmes rurales. Pourtant, il semble que seulement peu d'entre elles bénéficient des différentes initiatives.
Patten女士表示,报告描绘了农村妇女处境,但是,有利于妇女
各种倡仪
受益者人数似乎非常之少。
Les combats auxquels se livrent des forces extérieures pour s'emparer de la ville de Kisangani ont compliqué davantage encore la situation humanitaire déjà désastreuse qui règne dans le pays.
外部势力争夺基桑加尼战斗使得该国原已
人道主义境况更加复杂化。
Cette situation intolérable était due en partie au fait que la politique du gouvernement précédent avait consisté à encourager le retour tout en entravant les efforts d'insertion sur le plan local.
造成境内流离失所者处境部分原因是,前任政府采取了鼓励回返却阻止回返者融入社会
政策。
Premièrement, nous ne devons ménager aucun effort pour libérer nos semblables, hommes et femmes, de la pauvreté abjecte et déshumanisante dans laquelle vivent actuellement plus d'un milliard d'entre eux. En conséquence, engageons-nous
第一,我们必须不遗余力,使我们男女同伴摆脱
、有损人格
贫穷状态;目前有超过10亿人身陷此种状态。
C'est dire que les ressources naturelles ont servi à financer des mouvements armés, et cela a entraîné des conflits sanglants, avec leurs cohortes de malheurs et un sombre tableau de cruauté et de destruction.
换句话说,自然资源被用于资助武装运动,而这导致了流血冲突及其种种不幸后果,造成了一种充满残酷和毁灭情景。
Tous ceux qui ont vu les conditions de vie abjectes qui règnent à Cité Soleil et dans d'autres zones défavorisées du pays ne peuvent qu'être scandalisés par la misère qu'on laisse encore prévaloir aujourd'hui.
曾经目睹太阳城和海地其他贫穷地区生活条件
人,都不禁会为今天得以存在
苦难境况而感到震惊。
Derrière les chiffres, chaque mort est une histoire tragique d'un être humain arraché à la vie, d'une famille laissée derrière et qui pleure un disparu ou, dans de nombreux cas, de toute une famille balayée brutalement.
在这些数字后面,每个人死亡都是人类生命突然终止、遗属
痛悼亡、或在许多情况下全家即刻灭门
故事。
Le Comité est extrêmement préoccupé, car si cette décision était appliquée, elle aviverait sans aucun doute la colère des Palestiniens qui sont déjà exaspérés par les conditions misérables dans lesquelles ils vivent sous l'occupation israélienne permanente.
委员会对这项决定极为不安。 该决定一旦实施,无疑将进一步引巴勒斯坦人
愤怒,而在以色列
持续占领下生活
巴勒斯坦人已经由于
生活条件而非常愤怒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。