Deuxièmement, nous devons nous efforcer dans la même mesure de remédier aux griefs du passé.
第二,必须
同样的努力,纠正过去的冤
。
Deuxièmement, nous devons nous efforcer dans la même mesure de remédier aux griefs du passé.
第二,必须
同样的努力,纠正过去的冤
。
De nombreux conflits peuvent découler de griefs d'ordre clanique, ethnique, économique ou autre.
许多冲突产生于宗族、种族、经济和其他群体的冤
。
Il est important de les aborder par le biais d'un processus d'administration du droit lui-même.

的是通过执法本身来处理这些冤
。
En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.
此外,还能够帮助避免诉诸正式冤
投诉系统。
Ils doivent expliquer à leur communauté qu'aucun grief politique ne justifie qu'on s'approprie la loi.
他们还应向选民说明,绝不能因为有政治上的冤
就目无法纪。
Il n'y a pas de cause ni grief qui puissent justifier les actes terroristes.
没有任何理由或冤
能够
为恐怖行径的借口。
Aucune cause ou revendication ne justifie le recours au terrorisme, que nous rejetons fermement.
任何原因或冤
都不能成为替恐怖主
开脱的理由,我们坚决反对恐怖主
。
Aucune cause ni aucune revendication ne peut justifier des actes qui tuent et mutilent des personnes innocentes.
任何原因和冤
都不能为杀害和
伤无辜人民的行为辩护。
Le Secrétaire général admet que cette option pourrait améliorer de manière significative le système de recours informel.
秘书长承认,这一备择办法有可能为非正式冤
投诉机制
宝贵贡献。
Il n'est pas une cause, pas une revendication, aussi légitime soit-elle, qui puisse justifier de tels actes.
任何事业、任何冤
,无论本身多么合
合理,都无法为此类恶行

毫辩解。
Une négociation intervient souvent après la publication d'un rapport du Tribunal de Waitangi au sujet d'une réclamation.
通常是在威坦哲法庭已经就冤
发表报告之后采取这样的手段。
Ce groupe avait pour mandat de proposer un modèle de nouveau système d'examen des plaintes des fonctionnaires.
该小组的职权范围中指示该小组提
工
人员冤
解决制度的新模式。
L'UNICEF s'était engagé sur la bonne voie en collaborant avec le Médiateur pour examiner les doléances du personnel.
儿童基金会在与监察员办公室共同处理工
人员冤
方面迈
了很好的一步。
Je voudrais maintenant parler de certains des griefs du peuple iranien et des injustices commises à son encontre.
现在我
谈一谈伊朗人民的一些冤
,并谈一谈针对他们的不公正做法。
Il peut également informer les fonctionnaires d'autres options possibles lorsqu'ils se sentent victimes de discrimination ou formulent d'autres plaintes.
监察员还可向雇员说明有何种其他机会解决关于歧视和其他冤
的指控。
Nous sommes pleinement conscients, tout comme le Conseil, que la communauté des Serbes du Kosovo a des préoccupations légitimes.
我们象安理会一样充分意识到,科索沃塞族社区有正当的冤
。
Toutefois, lorsqu'un second recours est introduit, elle connaît, au sein de chambres mixtes, tant du droit que des faits.
但是,对于提交了第二次冤
申诉的诉讼,最高法院应通过联合小组进行审理,在考虑法律是否有错的同时也考虑案
本身。
Troisièmement, commencer à appliquer l'accord signifierait s'attaquer aux sujets de mécontentement susceptibles d'avoir déclenché, exacerbé ou prolongé le conflit.
第三,开始执行协定将消除引发和加剧冲突或因冲突而产生的
大冤
。
Dans ce cas, le Jury en matière de discrimination et autres plaintes avait examiné l'affaire et constaté une discrimination.
在此案中,歧视和其他冤
调查小组审理该案并裁定为歧视。
Des directives opérationnelles devraient être formulées à leur intention, notamment pour aider leurs membres à examiner les affaires de discrimination.
应制订联合冤
投诉委员会《业务准则》,包括帮助委员会成员评估歧视案件的准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。