La crise ivoirienne en est une malheureuse illustration.
科特迪瓦
危机就是这种不幸
写
。
La crise ivoirienne en est une malheureuse illustration.
科特迪瓦
危机就是这种不幸
写
。
Hiroshima est le rappel vivant de ce prix terrible.
广岛就是这一可怕代价
活生生
写
。
La situation observée dans le bassin de la mer d'Aral est un indicateur de l'avenir.
咸海盆地
现状就是未来
写
。
Telle est la situation dans le Territoire palestinien occupé.
这正是被占领巴

领土
写
。
C'est certainement une caractéristique affligeante de notre temps.
毫无疑问,这是我们时代
凄惨写
。
On peut donc affirmer que l'intégration nationale et la coexistence pacifique sont une donnée réelle au Cameroun.
因此国家一体化与和平共处可以称为是喀麦隆
生活写
。
Telle est la noire réalité de leur vie quotidienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.
这是包括东耶路撒冷在内
被占领巴

领土内每天
黑暗生活
真实写
。
Malheureusement, c'est le cas.
但是,遗憾
是,这正是目前形势
写
。
Ces engagements correspondent plus que jamais à des obligations morales et vont de pair avec la générosité de la communauté internationale.
这些承诺比以往更加符合道德义务,是国际社会慷慨大度
写
。
Le rapport susmentionné est loin d'être complet; en fait, il ne présente même qu'une image très restreinte de la situation réelle.

报告远远不够全面,实际
,它仅是实际情况
极其有限
写
。
Or, ce n'est pas aujourd'hui le cas du Gabon dont le service de la dette absorbe 45 % des ressources publiques chaque année.
这就是加蓬今天
写
,在加蓬,偿付债务
金额每年用掉我国公共资源
45%。
Les résultats enregistrés pour la tranche d'âge 6-11 ans au niveau global et chez les filles constituent l'illustration parfaite des progrès réalisés en milieu rural.
11岁年龄段在总体水平
和在女童方面取得
成绩乃是农村地区取得进步
真实写
。
Dans ces conditions, ce rapport doit être une photographie fidèle de nos activités, et non une caricature de celles-ci ou une photo retouchée.
它应该相当我们活动
写
,不是描化,也不是修改
图片。
Mon propre pays, Saint-Kitts-et-Nevis, qui est l'un des plus petits États souverains au monde, illustre parfaitement bien la détresse de nombreux pays des Caraïbes.
我们圣基茨和尼维
是世界
最小
主权国家之一,我们是很多加
比国家困境
最好写
。
Ces résultats viennent détruire l'idée reçue selon laquelle la maternité a un impact négatif sur la productivité des femmes d'un point de vue professionnel.
这些调查结论与认为既当母亲又当妻子对专业生产率有着负面影响
普遍信念形成鲜明写
。
On attend de ces informations qu'elles donnent une image précise de la situation de ce groupe en comparaison avec le groupe des personnes non handicapées.
希望这些信息能够提供这一群体相对于正常人群体
真实状况写
。
La dissuasion nucléaire est ainsi devenue l'image même de ce qu'est capable de produire notre pays quand il s'est fixé une tâche et qu'il s'y tient.
因此,核威慑成为我国为自身确定一项任务并矢志不渝加以追求所能达到
程度
真实写
。
Les enfants sont le reflet de l'État où ils vivent. La manière dont les enfants sont traités reflète l'état moral d'une société et le niveau de développement d'un État.
儿童是国家
写
,对待儿童
方式决定着一个社会
道德状态和一个国家
发展程度。
Il est évident que financer les frais de l'administration actuelle sans investir dans la construction d'une administration est-timoraise pour l'avenir serait imprévoyant mais c'est bien la somme de notre approche actuelle.
为目前
行政当局提供经费而不在建设今后
东帝汶行政当局方面投资显然是短视
,但是,
率地说,在许多方面,这正是我们目前做法
写
。
Les véritables monuments à son régime et à sa nature - les chambres de torture, les salles de viol et les cellules de prison pour enfants innocents - sont fermés.
他
统治和他
本性
真正写
——行刑室、蹂躏妇女
场所、囚禁无辜儿童
牢房都被关闭了。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。