Le massacre systématique des Juifs n'est pas arrivé par hasard.
有计划有步骤地大肆谋杀犹太人并不是件。
Le massacre systématique des Juifs n'est pas arrivé par hasard.
有计划有步骤地大肆谋杀犹太人并不是件。
Ces allocations peuvent être permanentes (annuelles) ou temporaires.
有关的资助可分为定期资助(以年为基础)性资助。
Ces accès de violence n'ont pas été les seules préoccupations en ce qui concerne la conduite des partis politiques.
的暴力
件不是对政党的行为的唯一关切。
Ces incidents ne sont malheureusement pas des aberrations, et ils ne disparaîtront pas sans une action concertée.
这些件尽管不幸但都不是
件,如果不采取一致的行动是不会消失的。
Les menaces résiduelles de l'utilisation accidentelle ou non autorisée de ces armes peuvent être traitées en mettant progressivement hors d'état d'alerte les forces nucléaires.
通过逐步解除核力量待命状态可以解决使用
未授权使用的余留威胁。
Comme il ressort de la déclaration faite par la Belgique au nom de l'Union européenne, il s'est agi d'un incident passager limité dans le temps.
代表欧洲联盟所做声明中所讲,该件只是一次短时间的
故。
Il a indiqué que les produits pharmaceutiques, y compris les médicaments utilisés pour traiter les infections opportunistes, étaient gratuits pour les personnes séropositives en Finlande.
政府报告,芬兰对艾滋病毒的感染者免费提供药品,包括治疗感染的药品。
Il ne s'agit pas d'actes de violence isolés commis sur un théâtre d'opérations, mais d'une tentative visant délibérément à déshumaniser et à détruire des communautés entières.
这些不是战场上的暴力行为,而是蓄意侮辱
破坏整个社区。
Les incidents et violations sporadiques ont été promptement traités et contenus par l'intermédiaire des mécanismes de liaison et de coordination que la FINUL entretient avec les parties.
件
违反情况都能通过联黎部队与各方保持的现有联络
协调安排迅速处理并予以遏制。
Dans le monde de l'aviation, on considère généralement qu'un événement est un phénomène isolé tandis que deux événements semblables peuvent être le signe du début d'une tendance.
在确定航空趋势分析做法方面,通常认为一次
件为
件,而两次类似
件
生则可能是一种趋势的开端。
La situation en matière de sécurité au Kosovo est en général stable même si l'on a noté dans certaines régions des incidents sporadiques liés à des conflits ethniques.
科索沃的安全局势总体稳定,尽管在某些地区出现了族裔不谐导致的
件。
Par le dialogue politique et le renforcement de la confiance, l'ASEAN a réussi à bien gérer les tensions et les conflits bilatéraux qui éclatent occasionnellement entre ses membres.
通过政治对话信任,东盟很好地管理了成员之间
的双边紧张关系
冲突。
Sa délégation appuie fermement ces mesures, qui réduiraient le risque d'une première frappe nucléaire accidentelle et contribueraient à renforcer la confiance de tous les États parties au Traité.
这些措施将会减少性核打击的危险,并成为该《条约》所有缔约国之间
信任的措施;对此,泰国代表团给予大力支持。
Le but du travail de consolidation de la paix dans ce pays doit être d'établir un équilibre permettant d'éviter que des événements imprévisibles ne le fassent replonger dans le chaos.
该国设
平工作的目标必须要达到一种均衡状态,不致使
件导致重新陷入混乱状况。
Si le multiculturalisme constitue la caractéristique dominante et commune de la plupart des sociétés modernes, son traitement est marqué par le bricolage politique et la dimension idéologique de ses modèles théoriques.
尽管多文化主义是多数现代社会的共同主要特征,但是处理多文化主义的方式却往往是临时性性的,反映出其理论模式的思想意识内容。
La nouvelle politique nationale en matière de santé, intitulée «Trente bahts pour toutes les maladies», garantit le traitement des infections opportunistes telles que la tuberculose ou la pneumonie à Pneumocystis carinii (PPC).
新的国家卫生政策,“30铢治疗一切疾病”,保障了诸如对肺结核卡氏肺囊虫性肺炎(PCP)这类
感染的护理
治疗。
Les infections opportunistes ont également sensiblement diminué, la tuberculose, l'infection à cytomégalovirus et le sarcome de Kaposi chez les patients atteints du VIH ayant respectivement chuté de 60 %, 54 % et 38 %.
感染显然大幅度下降,艾滋病呈阳性的肺结核病患者人数下降了60%,细胞巨化感染率下降了54%,卡波西恶性毒瘤症感染率下降了38%。
Si le développement économique de certains pays de cette catégorie a progressé, c'est souvent par l'effet de phénomènes éphémères : pour rendre ces progrès durables, il faudra d'autres interventions, nationales et internationales.
如果说这一类型中的某些国家的经济展有所进展的话,也往往是一些
现象的结果。
Comme le Sommet mondial l'a clairement énoncé, la plupart des expériences traumatisantes ne sont pas des événements aléatoires inexpliqués, mais plutôt la résultante d'une interaction entre la pauvreté, le chômage et l'exclusion sociale.
正如世界首脑会议明确指出,大多数创伤经历都不是、无法解释的
件,而是贫穷、失业
社会解体相互作用的结果。
Cette approche prévoit conseil et dépistage volontaires, soutien psychosocial, prévention et traitement des infections opportunistes, bonne nutrition, renforcement des systèmes de santé, financement équitable et durable et, si possible, accès aux médicaments antirétroviraux.
自愿咨询检验以及心理――社会支持、预防
治疗
感染、改善营养、增强保健系统、公平
可持续的融资、尽可能提供抗逆转录酶病毒药品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。