J’ai quatre jours de libre, nous pourrions passer les vacances.
我有四天话,我们可以去度
。
J’ai quatre jours de libre, nous pourrions passer les vacances.
我有四天话,我们可以去度
。
Ils lui reprochent aussi d’avoir menti sur ses capacités à mener à bien un tel projet.
同时也指责在这么大工程项目上所带来
实力上说
话。
M. Powell l'a délibérément attribué faussement à M. Blix, afin de pouvoir l'affirmer lui-même avec plus de conviction.
鲍威尔先生蓄意误引布利克斯先生报告,捏造出这
话。
Cela n'est nullement une surprise pour les Érythréens, qui sont maintenant habitués à ce type de subterfuges et de double-langage orwelliens.
厄立特里亚人对此并不吃惊,他们到现在已经熟悉此种奥韦尔式花招和
话。
Son représentant vient d'indiquer que son pays avait pris des mesures concrètes pour réparer ses crimes passés, ce qui est faux.
日本代表刚才表示日本采取了具体措施,为其过去罪行作出赔偿;这是话。
En règle générale, l’évolution professionnelle est l’argument à mettre en avant, mais essayez d’être le plus transparent possible en répondant à cette question.
一般来说,职业前是先要考虑
问题,但是回答这个问题
时候要尽量透明,不要说
话。
En ce qui concerne les allégations concernant les mensonges énoncés dans l'intervention de l'ambassadeur arménien, je voudrais attirer l'attention de la Commission sur les points suivants.
关于所谓亚美尼亚大使在发言中说话
指责,我要提请第一委员会注意以下几点。
C'est une tentative de trouver une justification à un gouvernement qui fait face à de graves crises internes et les exporte dans d'autres pays sous forme de fausses allégations.
其目是为一个在
临严重危机,靠
话来把危机转嫁给他
政府开脱。
Compte tenu de la valse des mensonges et des faussetés propagés par des personnes malveillantes envers mon pays, je doute que la décision de la Cour suprême soit connue du monde entier.
由于那些居心不良人四处散布谎言和
话,我怀疑是否全世界都普遍知道这项裁决。
Vous etes a la bifurcation: une route va au paradis, l'autre va a l'enfer.Il y a une personne qui est debout, s'il vient du paradis, il dit la verite, s'il vient de l'enfer,il ment.
你现在在三叉路口,一条路通往天堂,另一条通往地狱,有一个人站在路口,如果他是天堂来就说真话,如果是地狱来
就说
话。
Le représentant de l'Azerbaïdjan, dans sa réponse à l'intervention de l'ambassadeur arménien, l'a accusé de dire des contrevérités en mentionnant certains faits déformés et des chiffres trompeurs à propos des forces armées de la République d'Arménie.
阿塞拜疆代表在答辩亚美尼亚大使发言时指责他撒谎,和说
话,同时提到了关于亚美尼亚共和
武装部队
一些歪曲
事实和误导性
数字。
Ces problèmes, a-t-il été déclaré, pourraient être évités en reformulant l'article comme une disposition exhortative tendant à ce que les parties s'abstiennent de faire de fausses déclarations quant à leur identité ou à leur lieu de situation.
据称,为避免这些问题出现,不妨可以将本条改作劝诫性
条文,
容大致为,当事人不应对其身份或所在地说
话。
Par conséquent, l'organisation ne dit pas la vérité lorsqu'elle affirme qu'elle est seule à décider de ses programmes et de leurs objectifs ou qu'elle n'a jamais essayé de créer des groupes et de recruter des personnes pour mener à bien son activité subversive dans notre pays.
“因此,该组织声称自由之家单独决定其方案及这些方案目标,全是
话;它说该组织从来没有企图建立团伙和招募人员以在我
发展颠覆活动,也都全是
话。
C'était, et cela reste, une guerre illégitime et injuste. Injuste, car elle a été motivée et menée sur la base de déclarations mensongères; illégitime, car elle n'a pas été avalisée par l'Organisation des Nations Unies et elle s'est muée en occupation - l'occupation d'un peuple souverain.
这场战争过去是并且仍然是一场不公正、不合法战争——不公正是因为战争
依据和实施都建立在
话之上;不合法是因为战争没有经过联合
批准,已变成对一个主权民族
有效占领。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。