C'est votre tour de veille.
轮到您值夜班了。
C'est votre tour de veille.
轮到您值夜班了。
Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.
而在业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下
雇员在晚10
到次日早6
值夜班。
L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.
根据《劳法》第98条,禁止分派怀孕
或有一个不满三岁子
值夜班。
Ils auraient ouvert le feu sur le veilleur de nuit, brûlé trois véhicules et saccagé le bâtiment avant d'emporter de l'argent et des denrées alimentaires.
他们向值夜者开枪、向3辆车放火并将建筑物里洗劫一空,抢走钱和食物。
Les victimes sont un avocat, deux gardiens de nuit et une personne brûlée dans une maison; deux personnes dont un militaire ont été grièvement blessées.
受害者是1名律师、2名值夜者、另有1人在屋里被烧死;另外2人严重受伤,其中有1人是士兵。
D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.
另一方面,有较多男性从事需要更多
力劳动,值夜班和野外作业
职业。
Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.
怀孕或刚生完孩子或正在哺乳期
可以继续值夜班,除非这种
作对其健康不利。
Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.
根据第61条,怀孕和子
不满两岁
雇员
每日
作
间不得超过规定
,也不得指派其值夜班。
Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.
为了继续因不可抗力而中断作,或者为了避免原材料或其他物质
损坏,必要
可以指派
雇员值夜班。
Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.
禁止分派怀孕值夜班、加班、或在周末、节假日、或法定
其他非
作日
作,也不得派她出差。
Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.
七岁以下儿童或患有严重残疾儿童单亲父母,只有在其提交书面同意
情况下,方可让他/她加班或值夜班。
Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.
《刑法典》规定了对侵犯就业权行为制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同
权利,以及违反有关
、假期、未成年雇员
保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面
规定。
Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.
由于雇主不得解雇怀孕或有三岁以下子
,所以对值夜班
限制不会导致
收入
减少,因为雇主必须为其提供相应
作。
Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.
在业和建筑行业,不得指派
雇员值夜班——如果
作性质不允许她们在晚10
到次日早上5
之间至少休息七小
话。
L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.
根据《劳法》第242条,禁止分派怀孕
或有未满三岁子
值夜班,或在周末、节假日或非
作日
其他
间加班,或指派其值班。
En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.
另外,在特殊经济、社会和类似迫不得已
情况下,也可以指派
雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳
事务
国家行政机构
批准才能这么做。
Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.
禁止分派怀孕或有未满三岁子
值夜班、加班、在周末、节假日或其他非
作日
作,也不得派她出差。
Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.
未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子或16岁以下残疾子
值夜班,或在周末、节假日或非
作日
其他
间加班,或指派其值班。
Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.
不得指派未满18岁雇员
作超过每周40个
,也不得指派他们在晚10
到早6
段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难
情势下,但须经主管劳
事务
国家行政机构批准。
Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.
为此目采取
各种措施禁止以母亲身份为由对
加以歧视,比如孕产假或为孕
及育儿母亲提供
特别
作条件,哺乳间歇
间、优惠
作安排或禁止值夜班等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。