Ces cours sont ouverts à tous les citoyens ou résidents saint-marinais.
圣马力诺所有公民或居民都确保能习这些课程。
Ces cours sont ouverts à tous les citoyens ou résidents saint-marinais.
圣马力诺所有公民或居民都确保能习这些课程。
Trente-sept parlementaires ont reçu des bourses pour faire des études de droit et de commerce à l'Université d'Hargeisa.
三十七议员获得奖学金,在哈尔格萨大学
习法学和商科。
Toutefois, l'égalité d'accès ne signifie pas que chaque étudiant peut choisir librement le type de cours à suivre.
但平等教育机会并不意味着每个学生都可自由选择可以
习何种科目。
J’étais alors dans le département de droit et comme langue seconde,optionnelle, on pouvait choisir l’allemand, le francais ou le japonais.
台大法律系的第二外国语课程为选,如果
习,可选择的语文有德、法及日文。
Un étudiant en première année ayant choisi l'enseignement en langue ethnique ou étrangère peut décider de poursuivre ses études en Serbe.
新生习以少数族裔语言或外国语开设的课程时,可选
以塞尔维亚语开设的进
课。
Jorre qui permet à une femme d'un petit État insulaire en développement de suivre un cours lié à la mer au niveau tertiaire.
该学会还继续提供达尼埃尔·德圣若尔奖学金,使每个小岛屿发展中国家都有一妇女能
习与海洋相关的高等学校课程。
Ainsi, les handicapés peuvent compter sur un emploi sûr et adapté, faire une carrière professionnelle, notamment grâce à des cours de formation spéciaux, et voir leur dignité professionnelle respectée.
这样,残疾就可指望获得有保障和适当的就业机会,他们还可
习特别培训课程,从而从事专业职业,并使其职业
严
重。
Sur un total de 32 universités et instituts ayant présenté des projets, 17 d'entre eux, qui ensemble accueillaient plus de 80 % des étudiants suivant des études pédagogiques, ont été sélectionnés.
从提交了项目的32所大学和研究所中甄选出17个,合计占习课程
学生总数80%以上。
L'accent est mis en particulier sur les cours intensifs de langue allemande qui sont offerts à tous les enfants immigrés afin qu'ils acquièrent les compétences linguistiques indispensables pour suivre en classe.
一个特别重点是开设密集德语课程,供所有移民儿童习,使他们能够具有必要的语文能力来跟上班级的进度。
La première année universitaire est également sur le point de s'achever; 3 462 étudiants ont suivi des programmes réguliers et 1 386 un cours de rattrapage de six mois; 138 professeurs et 95 administrateurs sont désormais disponibles pour le programme normal.
大学的第一学年即将结束,在这个学年3 462学生
习了正规课程,1 386
学生
习了为期6个月的临时课程。 正规学院课程如今配置有138
教师和95
职员。
Outre ce qui précède, j'ai demandé au Service du perfectionnement du personnel du Bureau de la gestion des ressources humaines de mettre au point avec l'UNITAR un système d'organisation de séances d'information et de restitution pour les Représentants spéciaux du Secrétaire général.
除了上述外,我还要求力资源管理厅的
习处与联合国训练研究所合作,研训所正在为秘书长特别代表的简报和述职制订一项按部就班的办法。
L'appui aux activités culturelles et scientifiques internationales prend la forme d'innombrables accords d'échanges éducatifs avec de nombreux pays, au titre desquels les étudiants étrangers sont admis dans les universités publiques brésiliennes et les étudiants brésiliens accèdent à l'enseignement dispensé dans les universités étrangères.
对国际科学和文化活动的支持反映在与许多国家签订的数不清的教育交流协定之中,其中规定巴西政府兴办的大学可招收外国学生,而巴西的学生也可以习外国大学的课程。
Au bout du compte, une déclaration commune a été signée par le Premier Ministre Alkatiri et les deux évêques du Timor-Leste le 7 mai, reconnaissant que l'enseignement de la religion devait constituer une matière ordinaire du programme scolaire, devant faire l'objet d'une décision prise conformément au souhait des parents.
最终在5月7日,阿尔卡蒂里总理与东帝汶两位主教签署了联合声明,认识到应该将宗教教育列为学校课程的正式学科,学生应按家长的意愿习这门课程。
Filles et garçons jouissent des mêmes conditions en matière d'orientation professionnelle, d'accès à l'enseignement et de diplômes dans les institutions d'enseignement de toutes les catégories; ils sont également en égalité de conditions quant aux programmes scolaires, aux examens, au degré de qualification de leurs enseignants et à la qualité des équipements scolaires.
男性和女性有相同机会接专业教导、在各级别教育机构接
教育和取得文凭、
习相同的教学计划、接
相同的考核、接
具相同水平与资格的教学
员教授、使用具相同素质的教学地方和设施。
Le Comité félicite l'État partie de ses réalisations dans le domaine de l'éducation des filles et des femmes mais il juge préoccupante la persistance, dans les faits, d'obstacles structurels tels que la ségrégation fondée sur le sexe, notamment les emplois du temps croisés et les chevauchements dans les emplois du temps qui, en pratique, empêchent les filles de suivre les cursus généralement réservés aux garçons, ce qui réduit les possibilités d'évolution professionnelle des femmes sur le marché de l'emploi.
委员会表扬缔约国在女孩和妇女教育方面的成绩,但关的是,在教育领域事实上的性别隔离等结构障碍仍然存在,包括课程表交叠的做法,即上课时间冲突,造成女孩实际无法
读传统上供男孩
习的课程,并且这些障碍影响到妇女在劳动市场的机会。
Certains progrès ont été réalisés au niveau de l'enseignement primaire et, à moindre degré, de l'enseignement secondaire et de l'enseignement supérieur en faveur des filles, grâce à l'instauration de cadres scolaires tenant mieux compte des sexospécificités, à l'amélioration des infrastructures de l'enseignement, à l'augmentation des taux de scolarisation et à la baisse des taux d'abandon scolaire, à l'établissement de mécanismes d'aide aux adolescentes enceintes et aux mères adolescentes, au développement des possibilités en matière d'enseignement de type non scolaire et à l'orientation d'un plus grand nombre de filles vers des études scientifiques et techniques.
在女孩初级教育方面取得了一些进展,在女孩中等教育和高等教育方面也取得了某种程度的进展,原因是,创造了对性别问题比较敏感的学校环境,教育基础设施有所改善,入学数和继续就学
数增加,为怀孕少女和少年母亲建立了支助机制,非正规教育机会增加,
习科技课程的女孩
数增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。