Elle garde de cette époque d’amères souvenirs.
她对那个年代仍留着辛酸
回忆。
Elle garde de cette époque d’amères souvenirs.
她对那个年代仍留着辛酸
回忆。
13. Ne pas trop faire. Gardez vos limites.
不要做得,
留自己
极限。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,如今这里还留着小村庄
特色。
Elle a réussi à éviter la disparition lors de l'incendie palais des Tuileries tout proche.
这座雕像幸运躲过了就在它旁边发生
杜伊勒里宫火灾,
留了下来。
Ce besoin d’inconditionnalité, est-ce une force, une fragilité ?
这无
留
需要,是一
力量,还是一
脆弱?
Création d'une commission nationale de contrôle des centres de rétention ou "zones d'attente".
留或"等候室
" 中心
控制一个全国委员会
创作。
Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.
是名副其实留部队特性
民营企业。
Elle a conservé l'âme fraîche de sa jeunesse.
她还留着年轻时候那
心灵。
Ils ont conservé les apparences d'un pays civilisé.
他们留了一个文明国家
痕迹。
Ma mouette dans l'industrie de conserver le pouvoir final de l'interprétation de cette déclaration.
海鸥马中实业对此说明书留最后解释权。
Aimer lire me semble une tradition que les Français préservent consciemment.
喜欢读书,似乎成为了法国人自觉留
一
传统。
Je ne connais pas d'autres verbes qui aient conservé cette forme antique.
其他动词是否留这
古老
形式,我就不得而知了。
Malgré le succès, Fei reste prudente sur le futur de sa maison d'édition.
然而尽管大受好评,徐格非对于她出版室前景仍采取
留态度。
Elle peut n'en retenir aucune si elle estime qu'aucune ne peut satisfaire ses exigences.
如果它不能够满足需求,这个是不能被留
。
La cuisine n’est plus leur domaine réservé.
厨房不再是她们留领域。
Il a une admiration sans réserve pour son père.
他毫无留
崇拜他
父亲。
Le Suquet, vieux centre cannois, a conservé son atmosphère pittoresque et abrite de nombreux restaurants.
戛纳曾经市中心Suquet,还
留着它优美别致
氛围,那里还有许
餐厅。
Combien de bagages blonds et de traces brillantes ce train a-t-il laissé !
少金黄色
行李/知识和引人注目
足迹被这辆火车
留
下来!
Ce n’est pas grave, je vais garder votre reservation jusqu’au 11 décembre.
没有关系,我会将您预定一直
留到12月11日。
En revanche Holywins, le concert organisé en réaction par de jeunes catholiques, est maintenu.
相反由天主教青年组织Holywins音乐会却
留了下来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。