Ainsi conçue, l'insertion sociale profite à la collectivité dans son ensemble.
通过这种设想,社会融合使整个社会都受到益处。
Ainsi conçue, l'insertion sociale profite à la collectivité dans son ensemble.
通过这种设想,社会融合使整个社会都受到益处。
La situation est devenue encore plus difficile du fait de l'intégration croissante des marchés financiers.
随着金融不断融合,使这一情况变得更加艰难。
Cette situation mis à rudes épreuves la paix, la cohésion sociale et la stabilité du pays.
这个局势使和平、社会融合与国家稳定受到严峻考验。
Haïti peut, et doit, s'intégrer entièrement en tant que membre à part entière de l'ensemble des pays de la région.
它能够并且必须作区域国家集
一个正式成员使自己完全融合。
Cette concurrence a créé par la compréhension entre les cultures, l’intégration complète, mais dans une certaine mesure, à combattre les préjugés.
这种竞争给人们创造了增进相互了解机会,即使不能使各种文化完全融合,但在一定程度上,有助于消除偏见。
Et la nappe phréatique à adopter siamois de soudage sans soudure, de sorte que vraiment sombrer dans la table et en devenir un.
水槽和台面采用连体无缝焊接,使水槽真正融合于台面,成一体。
Ce programme de développement fournit les principes de base d'un processus d'intégration bénéfique à chaque pays, dans la mesure où il traite du développement des sociétés.
这一发纲领提供了一个可以使融合过程
各国带来实惠
政策框架,因
它涉及各个社会
发
。
Comment mettre à profit les ressources existantes pour ce faire ? Et comment donner suite concrètement au paragraphe 166 du Plan d'action sur le renforcement des capacités ?
由此产生问题有三个方面:如何协调这些活动并使其完全相互融合;如何利用现有资源来管理该进程;如何将《行动计划》关于能力建设
第166段变
行动。
Le Comité réaffirme qu'une définition si étroite risque de limiter la portée du programme national d'intégration et tend à transformer la politique d'intégration en une politique d'assimilation.
委员会重申,狭隘定义可能限制国家融合方案
范围,并使融合政策变
一种同化政策。
Ma délégation estime qu'entre autres, maintenir actif et effectif le processus politique d'intégration est la tâche la plus importante pour déboucher sur une nation stable et solide.
我国代表,除其他事项外,使政治融合进程保持积极有效是目前建立一个稳定和强大国家中
一项最重要
任务。
De plus, ledit mandat devrait comporter la promotion active, dans le contexte palestinien, des objectifs de l'ONU généralement appliqués pour la réinstallation et l'intégration locale des réfugiés.
此外,近东救济工程处任务应当包括在巴勒斯坦问题上积极促进普遍适用
联合国目标,即重新安置难民使其融合当地生活。
Ces efforts faciliteront également l'intégration des trois composantes, interdépendantes et synergiques, du développement durable, qui sont le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement.
这些努力还将推动可持续发三个组成部分——经济发
、社会发
和环境保护——
融合,使之成
相互依存、相互加强
三个支柱。
Comment mettre à profit les ressources existantes pour ce faire? Et comment donner suite concrètement au paragraphe 166 du Plan d'action sur le renforcement des capacités?
由此产生问题有三个方面:如何协调这些活动并使其完全相互融合;如何利用现有资源来管理该进程;如何将《行动计划》关于能力建设
第166段变
行动。
Bien qu'un nombre important de personnes soient restées apatrides dans ces pays, des efforts continuent d'être faits pour les intégrer en les naturalisant ou en confirmant ou rétablissant leur citoyenneté.
尽管在这些国家中仍然有许多人没有国籍,但人们正在努力使其融合,方法包括给予、确或恢复其国籍。
L'engagement politique doit toutefois donner lieu à des initiatives concrètes si l'on veut que l'intégration sociale devienne réalité et reste en tête des priorités, y compris en période de crise.
不过,必须将政治承诺落实具体行动,使社会融合运作起来,并且把这列
最高优先事项之一,即使在危机时期也不改变。
A cet égard, on suggère d'accorder un statut juridique aux ONG lorsque cela n'est pas le cas et, si besoin est, de les intégrer pleinement dans les activités de création de capacités.
在这方面,有人建议在非政府组织没有法律地位情况下给予它们法律地位,并在需要时,使它们充分融合到能力建设活动中。
Pour la formulation des normes comptables, l'ASB s'efforce, dans la mesure du possible, d'intégrer les IFRS dans les normes indiennes en tenant compte des lois, des usages, des pratiques, et de l'environnement commercial du pays.
会计准则委员会在制订会计准则同时也考虑到《国际财务报告准则》,在照顾到印度普遍
法律、习俗、惯例和商业环境
条件下,努力使二者相融合。
Le chapitre V souligne qu'il est important de mettre la question de l'intégration sociale au coeur des stratégies de développement social. Il faut pour cela réorienter les politiques et mettre en place simultanément une protection sociale.
第五章强调,必须将政策重点转移到社会融合,使其处于社会发中心,同时需要提供社会保护。
Pour permettre l'intégration sur place durable des réfugiés, ainsi que la réintégration des rapatriés, nous devons également trouver un moyen plus efficace de jeter un pont entre les secours d'urgence et le développement à plus long terme.
了使难民
当地融合和回返者
重新融入当地社会能够持续,我们还需要找到一项更加有效
办法弥合紧急救济与更长期发
之间
差距。
On continue à prendre conscience du fait que la famille est la cellule de base de la société, qu'elle joue un rôle déterminant dans le développement social et qu'elle constitue une force puissante de cohésion et d'intégration sociales.
人们继续识到,家庭是社会
基本单位,在社会发
中发挥着关键
作用,是使社会凝聚和融合
一股巨大
力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。