L'unilatéralisme n'opère qu'en sens inverse, car il rend certainement la planète moins sûre.
单边主义只会起反作用,而且它肯定我们全球更加不安全。
L'unilatéralisme n'opère qu'en sens inverse, car il rend certainement la planète moins sûre.
单边主义只会起反作用,而且它肯定我们全球更加不安全。
Des conditionnalités moins strictes auraient très certainement permis à davantage de pays d'en bénéficier.
所设条件更加宽松肯定会更多国家获得成功。
Cela l'aidera certainement à mettre sur pied des projets.
这肯定会拟订项目
工作更加容易。
Ceci serait certainement accablant pour tout le monde.
这肯定会每个人不知所措。
Cela rend à cet organe infiniment plus difficile, à dire le moins, d'appliquer son mandat.
说得婉转一些,这肯定更难执行其任务。
La conjonction obligatoire de ces deux critères priverait certainement des sociétés de la protection diplomatique.
要求满足这两条标准,肯定会一些公司失去外交保护。
Ces combats vont entraver, au lieu d'encourager, le processus de paix, comme il est évident pour tous.
这种战斗将阻碍而不是激励和平进程,这肯定是大家有目共睹
。
En s'orientant délibérément dans cette voie, le Gouvernement mettra fin au sentiment d'insécurité et de marginalisation qu'ont les Batwas.
府谨慎地采取这一步骤,肯定会
巴特瓦人不再感到不安全和被遗
。
En s'orientant délibérément dans cette voie, le Gouvernement mettra certainement fin au sentiment d'insécurité et de marginalisation qu'ont les Batwas.
府谨慎地采取这一步骤,肯定会
巴特瓦人不再感到不安全和被遗
。
Sa lutte contre la corruption était reconnue par beaucoup, faisant de cette nation d'Afrique australe l'une des réussites économiques du continent.
反腐败努力受到了许多国家
肯定,
赞比亚这个南部非洲国家成为非洲大陆在经济上取得成功
国家之一。
Cette règle donne au créancier la certitude qu'une fois un avis de sûreté mobilière déposé, aucune autre inscription ne primera sa sûreté.
这种规则债权人可以肯定,一旦其将担保权通知备案,其
任何登记都不会优先于其担保权。
Les autorités civiles et militaires israéliennes font preuve de clémence envers les colons, qui sont devenus plus agressifs à l'égard des Palestiniens.
以色列府和军方纵容,定居者
们肯定得到宽大
理,结果
们对巴勒斯坦人更加放肆。
Seule cette cohérence, seule cette mobilisation et seul l'engagement de tous les acteurs tiers permettront d'éviter la fragmentation qui conduirait inéluctablement à l'échec.
只有这样一个协调组织,并动员和
所有利益攸关方参与进来,才能
我们避免肯定会导致失败
各自为
情况。
Si nous n'y parvenons pas, nous risquons d'exacerber le fléau de la pauvreté qui souvent, en fait trop souvent, est à l'origine des conflits.
不这样做就肯定会贫困
祸害进一步加剧,这一祸害通常----
确太通常----是大多数冲突
根源。
C'est presque systématiquement le cas pour les munitions non explosées enfouies sous le sol, dont la découverte sera presque toujours liée à un dérangement.
被掩埋未爆炸弹药几乎肯定会发生这种情况,因为找到这种弹药
举动几乎肯定会
弹药到扰动。
Entendre leurs récits, leurs questions et leurs soucis va sûrement nous pousser à agir plus vivement pour prévenir les conflits et protéger les enfants.
听取们
说法、
们
问题和
们
关切肯定会
我们有动力采取更为紧迫
行动,以便预防冲突和保护儿童。
Cette règle donne au créancier la certitude qu'une fois un avis de sûreté mobilière inscrit, aucun autre droit relatif à cet avis ne primera sa sûreté.
这一规则债权人可以肯定,一旦其登记了其担保权通知,则登记通知
其
任何权利都不会优先于其担保权。
Le rassemblement de données sur l'acquisition, le transfert et l'utilisation du matériel au niveau national produirait certainement un nombre d'informations trop important pour un régime de contrôle.
在全国范围收集有关购置、转让和用这类设备
数据,肯定会
任何监测系统收到
信息超负荷。
Cet examen permettra certainement au Comité de se faire une idée générale et complète de l'état d'avancement de l'application, au niveau mondial, de la résolution 1540 (2004).
这项工作将肯定委员会能够对世界范围内执行第1540(2004)号决议
情况有一个充分和全面
了解。
Ces femmes ont été nommées, et non pas élues, parce que les conditions remplir pour les élections, qui sont discriminatoires, disqualifieraient à coup sûr la plupart des femmes.
这些人不是经过选举产生,而是经过任命
国务委员会成员,因为具有歧视性
选举条件肯定会
大多数妇女丧失资格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。