Les dirigeants chinois font des efforts résorber l'écart de revenus entre paysans et citadins.
中国领导人努力使城乡收入差距缩小。
Les dirigeants chinois font des efforts résorber l'écart de revenus entre paysans et citadins.
中国领导人努力使城乡收入差距缩小。
Seule l'éducation permettra aux femmes de combler cet écart.
只有教育才会使妇女能够缩小一差距。
Nous sommes prêts à poursuivre les efforts laborieux visant à rapprocher les conceptions pour choisir le modèle optimal de la future composition du Conseil de sécurité.
我们随准备作出艰苦努力,使各种方法差距缩小,以便我们能够选择关于未来安理会成员组成的最佳模式。
Une bonne partie de la mondialisation - les économies qui dépassent les frontières, les réseaux de communication qui rétrécissent le monde - semble rendre désuet le modèle de l'État-nation.
全球化到一地步——超越边界的经济、使世界缩小的通讯网络——似乎使早先的民族-国家模式
。
Par exemple, le taux de scolarisation de ces enfants a beaucoup augmenté mais l'accroissement parallèle des taux d'abandon scolaire chez les filles a compromis les efforts tendant à atténuer les disparités.
例如,游牧儿童入学率有很大增加,但女生的辍学率也随之增加,使缩小男女生差距的努力受阻。
En dépit de ces handicaps, il importe de constituer une base de connaissances si l'on veut que les efforts déployés pour rétrécir le fossé numérique commencent à être couronnés de succès.
尽管有阻碍,发展知识基础仍是重要的,
可以使我们缩小数字鸿沟的努力产生效果。
Toutefois, de par leur nature, les progrès réalisés dans le domaine de l'information et de la connaissance se prêtent tout de même à être utilisés pour combler le fossé entre les pays du monde.
但是,信息和知识技术具有一种性质,使其能够帮助缩小世界各国之间的差距。
Mme Arocha Dominguez dit qu'il serait intéressant de savoir si on a envisagé la possibilité de mettre en place des activités périscolaires en vue de donner aux femmes le savoir-faire nécessaire pour réduire la ségrégation professionnelle.
Arocha Domínguez女士说,最好能解是否考虑提供课外活动,使妇女具备缩小职业隔离所需技术的可能性。
Le financement intégral des écoles religieuses privées a toutes les chances de se solder par la fermeture d'un nombre croissant d'écoles publiques et par la réduction du nombre de programmes et de services que ces écoles publiques seront à même d'offrir.
政府全额资助私立教会学校可能会使越来越多的公立学校倒闭,并使公立制度缩小其提供课程和服务的范围。
Nous regrettons la récession que traversent les principales économies développées, et qui se solde par une contraction des marchés, la suppression d'emplois et la difficulté conséquente de mettre en oeuvre les mesures prévues dans la Déclaration du Millénaire.
我们对最重要的发达国家经济开始衰退感到遗憾,衰退使市场不断缩小,工作不复存在,从而阻碍执行《千年宣言》提出的各项措施。
Bien que le récent sommet de Camp David n'ait pas débouché sur un accord entre Palestiniens et Israéliens, il a permis aux parties de réduire l'écart entre leurs positions et de préciser les conditions nécessaires pour parvenir à un règlement.
尽管不久前戴维营首脑会议未能产生一项巴勒斯坦人和以色列之间的协议,但是它使各方缩小立场之间的差距并使达成解决办法的要求更加明确。
Il s'ensuivrait un élargissement de la portée du droit régissant le commerce électronique moderne, en particulier dans les pays en développement, ce qui permettrait à ces derniers de réduire les disparités d'accès aux nouveaux marchés du commerce électronique et de l'Internet.
可以扩大现代电子商法的范围,特别是在发展中国家,从而使其得以缩小在进入新的电子商业和因特网市场的机会方面的现有差距,也使各国得以提升现有条约。
Pour moi, il ne fait aucun doute que des mesures modestes pourraient être prises dès maintenant et qu'elles permettraient de réduire les divergences de vues sur les deux questions en suspens et constituer la base d'un accord sur un programme de travail.
我清楚地知道,现在可以采取一小的步骤,
步骤能够使我们缩小在两个悬而未决的问题上的立场分歧并构成就一项工作方案达成协议的基础。
L'insuffisance de l'action menée à ce jour est particulièrement criante dans le domaine des sciences sociales, où il faut mettre en place des dispositifs qui permettent de faire connaître les résultats des recherches aux décideurs de manière qu'ils puissent rattraper leur retard.
对于社会科学,执行差距特别重要,社会科学必须重视发展提请决策者注意知识的新办法,使他们能缩小执行差距。
Une telle évolution de la situation pourrait, à son tour, alléger considérablement la détresse économique des réfugiés palestiniens et permettrait à l'Office de réduire progressivement ses interventions d'urgence pour se consacrer davantage à la mise en œuvre de son principal programme d'interventions.
假以日,
事态发展将大大减轻巴勒斯坦难民的经济困境,并使工程处逐步缩小其应急业务的规模而充分集中于执行其主要业务方案。
En vérité, les réalisations imparfaites et les étapes incomplètes auxquelles se limitent les acquis de la communauté internationale, alors que la mondialisation engendre une formidable contraction du temps et de l'espace, nous mettent en demeure de concevoir l'avenir avec l'ambition de faire ce qui est nécessaire plutôt que la résignation de nous satisfaire de ce qui paraît possible.
的确,国际社会所取得的成就不尽如人意且成果有限,而全球化则使空距离大大缩小,
种情况要求我们以真正的决心看待未来必须采取的行动,而不是满足于完成一
仅仅是看起来可能的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。