Plus récemment, l'ouverture des bourses des valeurs aux étrangers a accru les entrées de capitaux, stimulant la croissance économique.
较近期,向国开放证券交易所
资本流入
,
经济
长发挥
催化作用。
Plus récemment, l'ouverture des bourses des valeurs aux étrangers a accru les entrées de capitaux, stimulant la croissance économique.
较近期,向国开放证券交易所
资本流入
,
经济
长发挥
催化作用。
En effet, si elles vont de pair avec une politique nationale d'épargne solide, elles rendent possible le financement de l'industrialisation.
上充足的国民储蓄,资本流入
工业化所需的资本积累成
可能。
En Inde et au Pakistan, l'apport de ressources étrangères s'est traduit par un excédent de la balance des opérations courantes.
资流入
多
印度和巴基斯坦国际收支经常账户出现
顺差。
Comment un climat macroéconomique et institutionnel favorable à l'investissement intérieur privé et à l'apport de fonds étrangers peut-il être créé?
因此,关于重债穷国的前景讨论应着重于长的条件:宏观经济环境和机制如何能有利于国内私人投资、
国资金流入?
Les diamants angolais ne peuvent être importés sur les marchés s'ils ne sont pas accompagnés d'un certificat d'origine délivré par le gouvernement.
如果没有政府发放的原产地证,不得进口安哥拉钻石,其流入市场。
Si l'idée était de favoriser la compréhension internationale, elle était surtout de créer des entrées de fonds dans les pays en développement.
发展旅游业,是进各国人民之间的
解,但最主要的,是
现金流入发展中国家。
Selon certains partenaires internationaux, cette situation commence à avoir des effets préjudiciables sur le flux de ressources entrant dans le pays au titre de l'aide.
有些国际伙伴认,这种情况开始产生负面的效果,
流入塞拉利昂的援助资源数量减少。
Nous insistons sur le rôle essentiel des instruments à participation publique pour orienter les flux d'investissement privé vers l'Afrique, plus particulièrement dans les secteurs productifs.
我们强调必须要有公共支持的手段,流入非洲的私人投资起杠杆作用,特别是在生产部门。
Les attaques menées contre les villages tchadiens le long de la frontière ont entraîné des déplacements de population et un afflux de réfugiés au Darfour.
对乍得边境地带村子的攻击导致境内流离失所问题,并
难民流入达尔富尔。
On s'accorde généralement à reconnaître la nécessité d'agir à l'échelon mondial pour répartir plus largement les flux de l'IED en les axant sur le développement.
人们普遍认,有必要开展全球行
,
国直接投资分布得更
广泛,并且
这些投资的流入能够面向发展。
Une des difficultés majeures consiste à attirer les investissements étrangers directs et autres flux de capitaux privés vers un plus grand nombre de pays et de secteurs.
吸引国直接投资和其他私人资金,
其流入数量更多得多的国家和部门,是一项关键挑战。
Il fallait d'urgence non seulement encourager les flux d'IED vers l'Afrique, mais aussi diversifier la destination de ces flux, pour ce qui était des secteurs et des pays.
目前,不仅迫切需要鼓励资流入非洲,还需要
流入的部门和国家多样化。
Un système international de certificats d'origine des diamants bruts devrait être institué, afin que les diamants issus de zones de conflit ne puissent pas être mis sur le marché.
应该建立粗金钢石国际原产地证书制度,以便冲突钻石不流入市场。
De grandes quantités d'IED ont fait de l'extraction d'or une importante industrie pour le PIB, l'activité exportatrice, l'emploi et les recettes publiques (CNUCED 2002, p. 11 à 14).
国直接投资大量流入,
黄金开采成
国内生产总值、出口、就业和政府税入的支柱(贸发会议,2002, 第11-14页)。
Il est bien évident que l'introduction de quantités énormes de monnaie illégale, si elle a enrichi les coupables de ces actes, a ravagé l'économie somalienne et ruiné le Somalien moyen.
可以断言,非法纸钞大量流入非法印钞者大发横财,而索马里经济和普通百姓则损失惨重。
Il nous faut aussi veiller à ce que les mécanismes utilisés à cette fin soient adaptés au caractère fluide et volatile des situations d'immédiat après-conflit, et qu'ils permettent aux fonds d'accompagner une stratégie cohérente.
我们还需要确保这样做所用的机制适合冲突后早期环境荡不定的性质,并
资金能够流入,以支持一项连贯的战略。
Pour la plupart des pays en développement ou en transition, il est normalement jugé souhaitable que le transfert net soit constamment positif pour que les investissements ne soient pas limités au montant brut des économies nationales.
对于大多数发展中国家及转型期经济体来说,在正常情况下,最好平均起来都能有持久的净额资金流入,其获得的投资金额超过单靠国内储蓄总额筹集的数额。
Outre la destruction des villes et des établissements humains, les morts, les blessés et l'anéantissement des ressources, ces conflits ont fait des milliers de réfugiés et étendu les trafics d'armes légères dans les villes des pays voisins.
除破坏城市和人类住区、造成伤亡和毁坏资源,这些冲突还造成
成千上万的难民,并
小武器流入各个邻国。
Il semble donc que le Gouvernement national de transition espère que le fait de rendre l'Éthiopie responsable de ses faiblesses internes attirera des fonds dans ses coffres et lui gagnera un plus large appui de la communauté internationale.
因此,看来过渡民族政府希望通过把过渡时期民族政府内的过失归罪于埃塞俄比亚,从而金钱流入其金库,还可获得国际社会的更大支助。
Pour les pays qui possèdent un secteur exportateur vigoureux et des capacités technologiques, la difficulté consiste essentiellement à faire en sorte que les entrées d'IED favorisent le maintien de la compétitivité des exportations et l'exportation de produits et de services plus élaborés.
对于国内出口基础坚固和技术能力坚强的国家来说,主要问题在于如何流入的
国直接投资能有助于国家保持其出口竞争力和将出口提升至更
复杂的产品和服务层次。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。