C'est une bonne nouvelle qui nous a tous ragaillardis.
这是一个使我们大家都很振奋的消息。
C'est une bonne nouvelle qui nous a tous ragaillardis.
这是一个使我们大家都很振奋的消息。
Les nouvelles technologies (Internet, mobiles) offrent la possibilité de se passer d'infrastructures fixes.
新技术(提供上网功能、移动电话的应用)提供了振奋人心的新机会,使地方电子商务基础设施跳步发展。
Nous avons été encouragés aujourd'hui par les déclarations faites par le Premier Ministre au nom du Gouvernement national de transition.
今天,总代表过渡
期全国政府所作的表示使我们感到振奋。
Nous avons été heureux de constater le niveau important d'appui que ce projet de résolution a reçu, et nous remercions les pays qui s'en sont portés coauteurs.
本决议草案获得的大力支持使我们感到振奋,并且我们感谢已经同意成为提案国的国家。
Dans le même temps, nous nous réjouissons des efforts actifs du Gouvernement fédéral de transition pour maintenir la sécurité, notamment par la reprise du contrôle de Beledweyne.
与此同,过渡联邦政府为维护安全所作的积极努力,包括收复对贝莱德
的控制使我们感到振奋。
Nous nous réjouissons tous de cette reconnaissance, qui nous encourage vivement, qui vient à point nommé et est particulièrement méritée pour leur dévouement à la paix mondiale.
对其致力于世界平的这一及
所应当的承认使我们大家感到振奋,确
是非常鼓舞人心的。
Les normes religieuses et culturelles se sont révélées plus aptes que les normes juridiques à déterminer les attitudes et comportements, neutralisant de nombreux gouvernements, en renforçant d'autres.
同法律规范相比,宗化规范已经证明是更强大的决定人们态度
行为的因素,使很多国家的政府感受挫折,同
使其他国家的政府感到振奋。
Le rapport, que nous avons eu l'occasion d'analyser, ainsi que la présentation au Conseil, sont encourageants et nous incitent à l'optimisme quant à l'avenir de la Sierra Leone.
我们有机会审议的这份报告,以及今天向安会的通报都很令人振奋,使我们对塞拉利昂未来持乐观态度。
Si nous trouvons encourageante cette démonstration de confiance populaire dans l'avenir de l'Afghanistan, nous ne laissons pas d'être préoccupés par les carences nutritionnelles constatées dans certaines zones du pays.
人民对阿富汗未来所表示的这种信心使我们感到振奋,但我们也对该国某些地区缺乏营养感到关切。
La reprise économique dans certaines régions du monde est certes encourageante, mais le récent ralentissement économique et financier nous a rappelé combien les économies qui dépendent largement des ressources naturelles sont vulnérables.
世界一些地区的经济复苏确令人振奋,但最近的金融
经济衰退使我们认识到严重依赖自然资源的经济体的脆弱性。
Le fait que, souvent, même durant les conflits, un processus de paix se construise à la base dans de nombreux pays avant qu'un règlement en forme soit atteint me redonne de l'espoir.
令我总是感到振奋的是,既使在冲突期间,人们仍经常看到,在正式解决问题以前,许多国家的平进程都始于基层。
Nous sommes encouragés par ses initiatives diplomatiques récentes, au niveau tant régional qu'international, et nous sommes encouragés par son appel à toutes les parties pour qu'elles s'asseyent à la table de paix.
他最近在区域国际一级的外交主动行动确
令我们感到振奋人心,他要求各方坐到
平谈判桌上的呼吁也使我们受到鼓舞。
Nous sommes encouragés par la décision du Royaume-Uni, annoncée hier par la baronne Amos, d'utiliser sa prochaine présidence du Conseil, en juillet prochain, pour axer encore davantage les travaux du Conseil sur l'Afrique.
阿莫斯男爵夫人昨天宣布的联合王国的决定使我们感到振奋:即联合王国将在7月担任主席期间使非洲问题成为安会工作的进一步重点。
Ces deux jours ont été encourageants, grâce notamment à la présence et à la participation active de ministres et d'autres parties prenantes non seulement du secteur de la santé mais aussi d'autres secteurs, conférant à la réunion un caractère véritablement multisectoriel.
卢卡大使指出,过去两天来的情况令人振奋,尤其是与会并积极参与的部长其他利益攸关者不仅来自卫生部门,还来自其他部门,使会议真正具有多部门性。
Le Sommet du millénaire s'est conclu il y a quelques jours; les résultats mentionnés dans la Déclaration finale et dans les délibérations nous comblent d'espoirs, notamment les engagements en vue du renforcement de la paix, de la sécurité et du désarmement.
几天前,千年首脑会议闭幕了,我们可以说,讨论所取得的并在最后宣言中反映出来的成果使我们深受鼓舞,充满希望,我们特别为有关加强平、安全
裁军的承诺而感到振奋。
La délégation indienne est particulièrement encouragée par les énormes progrès accomplis dans la mise à jour et l'élargissement du site Web de l'ONU, qui est devenu plus facile d'accès, et par l'expansion du Centre de nouvelles dans toutes les six langues officielles.
印度代表团对在更新扩大联合国网站并使之更加方便用户方面所取得的巨大进步以及对扩大新闻中心以包括六种正式语
的做法倍感振奋。
Je tiens donc à remercier le Secrétaire général et le Président de la soixantième session, M. Eliasson, et les autres représentants des nations d'avoir contribué à faire de la cérémonie d'admission du 192e État Membre de l'Organisation des Nations Unies un événement si réjouissant.
因此,我要感谢秘书长第六十届会议主席埃利亚松先生以及参加此论坛的其他国家代表,感谢他们提供协助,使接纳黑山为联合国第192个会员国的仪式如此振奋人心。
Néanmoins, nous sommes encouragés par les efforts réitérés et les progrès accomplis dans le domaine des énergies renouvelables, mais nous déplorons la lenteur de leur utilisation dans les pays développés et le coût élevé de ces technologies pour les pays en développement.
尽管如此,可再生能源议程方面的最新努力与改进使我们感到振奋,但是我们深感遗憾的是,发达国家使用可再生能源步履缓慢,而对发展中国家来说这些技术成本高昂。
La plupart des propositions du Groupe découlent de ce processus et la richesse des idées soumises a rendu le travail du Groupe agréable et stimulant. Les partenaires suivants ont contribué à organiser les réunions consultatives du Groupe ou mis des locaux à disposition
知名人士小组可以毫不掩饰地说,它的大多数建议都源于这个进程,它从中获得的丰富收益才使知名人士小组的工作令人欣慰令人振奋。
Les progrès accomplis pendant les 10 premières années de mise en oeuvre du Programme d'action sont encourageants et la mise en pratique de l'approche novatrice de la Conférence internationale sur la population et le développement a permis de tirer de nombreux enseignements, notamment pour arrêter des méthodes efficaces et mieux comprendre les contraintes existantes.
第一个十年期间,在执行《行动纲领》方面的进展令人振奋,而且在使国际人口与发展会议的创新办法开始运作方面已学到很多东西,包括寻找成功的办法以及对其执行方面的限制取得较好的了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。