De plus, accorder d'autres droits de veto ne ferait que scléroser encore plus le Conseil.
同样,增加否决权只会安理会更加拒绝改革。
De plus, accorder d'autres droits de veto ne ferait que scléroser encore plus le Conseil.
同样,增加否决权只会安理会更加拒绝改革。
Il empêche également l'exploitation de vastes superficies de terres agricoles dans le sud du Liban.
这一拒绝还南黎巴嫩
耕地无法有效利用。
Voyant que le Secrétaire général demeurait résolu, Israël a alors ouvertement refusé de coopérer.
秘书长坚持其立场,这又以色列全然拒绝合作。
Qu’il ait refusé m’inquiète beaucoup.
拒绝了
我很不安。
Un tel refus a rendu largement sans effet la consultation suggérée par l'État partie des registres de la requête.
这一拒绝缔约国提到
查阅投诉登记册变得完全无效。
Il demande par conséquent que ces recommandations soient intégrées à une résolution qui permette de tenir Israël responsable de son refus de les appliquer.
因此,提出把这些建议写入大会决议,
以色列为拒绝落实这些建议承担责任。
En imposant des règles ou des concepts trop étrangers à un pays, on court le risque de voir celui-ci rejeter purement et simplement la réforme.
强行实施一些外国色彩太浓规则或概念,有可能
一个国家完全拒绝进行改革。
Depuis le début de l'occupation, nos citoyens et nos familles dans le Golan occupé mènent une résistance et continuent de refuser toute tentative de « judaïsation » en refusant l'identité israélienne.
自占领开始以来,在被占领戈兰我国公民一直领导着持
不断抵抗占领
斗争,通过拒绝接受以色列人身份来拒绝任何
“犹太化”
企图。
Le Guide pour l'incorporation renverra aux articles concernés, qui permettent à l'entité adjudicatrice de rejeter toutes les offres, de rejeter les offres anormalement basses ou d'annuler simplement la passation.
《颁布指南》应交叉引用相关条款,采购实体能够拒绝所有标书、拒绝异常低价竞标或以其
方式取消采购。
C'est ce rejet qui a plongé le Moyen-Orient dans les guerres pendant plus d'un demi-siècle, infligeant des souffrances et de rudes épreuves à tous les peuples de la région.
正是这种拒绝中东半个多世纪以来陷入战争,给这个区域
所有人民带来痛苦和苦难。
Cette exemption, en conjonction avec l'ancien système de montant forfaitaire, dissuadait d'autres détenus d'accepter des emplois rapportant seulement un peu plus, voire moins, que le montant mensuel forfaitaire de leurs frais d'incarcération.
这一减免加上原先统一收费制度,
其
囚犯拒绝接受一些工作,这些工作本来可以
赚到比
每月固定
监狱收费开支要多一点或甚至少一点
收入。
Le Groupe de travail a rejeté la proposition visant à soumettre le chapitre à une clause d'option positive, approche qui donnerait l'impression erronée qu'il ne fait pas partie intégrante du projet de convention.
工作组拒绝了该章成为选择适用规定
建议,选择适用
做法会给人
一种错误
印象,认为本章不是公约草案
一个组成部分。
Néanmoins, Israël refuse toujours d'adhérer au Traité, tout comme il refuse de signer un accord de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et de soumettre l'ensemble de ses installations aux inspections.
但是,以色列仍然拒绝加入该条约,而且,它拒绝与国际原子能机构(原子能机构)签署全面保障监督协定,拒绝其所有核设施接受检查。
Pour ce qui est des recommandations 43 et 45, on a relevé que la première énonçait une condition pour la continuation des contrats, tandis que la seconde ne soumettait le droit de résiliation à aucune condition.
关于建议(43)和(45),有人指出,建议(43)载有合同继
维持下去
条件,而建议(45)则
拒绝权成为无条件
。
Ceux-ci auraient justifié le refus par la banque d'honorer la lettre de crédit, mais il est difficile au Comité de déterminer en quoi ils correspondaient à des défectuosités des portes telles qu'elles ont été expédiées.
这些问题银行有理由拒绝兑现信用证,但小组并不清楚,这些问题是否反映了发运
这些门存在
缺陷。
Les craintes parfois suscitées par l'immigration ne devraient pas conduire les pays industrialisés à ériger de nouveaux murs et de nouvelles barrières. Ces craintes expriment le refus du contact avec quiconque est différent et font que certains se sentent étrangers dans leur propre pays.
移民有时会引起人恐惧,这不应导致工业化国家建立新
壁垒和屏障,这种恐惧会
人
拒绝与多种文化相接触,将移民看作是陌生人。
Dans ce contexte, il est regrettable que les propositions raisonnables émises par le groupe des pays en voie de développement lors de la récente Conférence Ministérielle de l'Organisation Mondiale du Commerce aient été rejetées par les partenaires de négociation, ce qui a conduit à l'échec de la Conférence.
在这方面,令人遗憾是,发展中国家集团在最近结束
世界贸易组织(世贸组织)坎昆部长会议上提出
合理建议被其谈判伙伴拒绝,
会议归于失败。
Elle est à imputer au refus d'Israël, seul pays au niveau de cette région à ne pas avoir adhéré au TNP, d'éliminer ses armes nucléaires et les autres armes de destruction massive dont il dispose et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique.
这是由于该区域唯一未加入《不扩散条约》
国家以色列拒绝销毁其拥有
核武器和其
大规模毁灭性武器,并拒绝
其核设施置于国际原子能机构
全面保障制度之下。
Il est particulièrement déplorable de constater que l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient se heurte à l'opposition d'un seul État de la région, Israël, qui n'est toujours pas Partie au TNP et qui refuse de soumettre ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique.
尤其令人遗憾是,在中东建立无核武器区
努力面临该地区一个国家——以色列——
反对,该国仍然不是《不扩散条约》缔约国,拒绝
其核设施接受国际原子能机构(原子能机构)普遍保障措施
监督。
D'après l'auteur, son placement en détention pendant la procédure d'extradition n'était pas justifié car il n'avait plus de papiers d'identité depuis 14 ans (le Royaume-Uni n'ayant pas renouvelé son passeport et les autorités espagnoles ayant refusé de lui accorder un permis de séjour) et il n'y avait donc aucun risque qu'il prenne la fuite.
据提交人称,提交人14年多没有身份文件―― 联合王国不给其护照延期,西班牙当局拒绝其居留身份合法化―― 说明并不存在
会潜逃
危险,因此,在引渡过程中对其加以拘留是没有正当理由
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。