Il s'est livré à quelques acrobaties pour rétablir son budget.
他使出几套绝招才使收支重新平衡。
Il s'est livré à quelques acrobaties pour rétablir son budget.
他使出几套绝招才使收支重新平衡。
Et tous les trois se jetaient des coups d'oeil rapides et amicaux.
末后这三个男人都使出一个友谊的和迅速的眼色互相望了一下。
Les questions sont très compliquées; si vous n'êtes pas partie prenante, vous n'allez peut-être pas vous investir pleinement.
这些都是非常复杂的问题;如果没有密切的关心,就不会使出最大的干劲。
L'objectif de cette exigence est de protéger le souscripteur ou le tireur contre une responsabilité multiple pour le même instrument.
需要加占有的目的是,务必使出证人或开证人免于就同一份文书承担多重赔偿责任。
Idéalement, le fond du moule doit être amovible, sinon, bien laisser dépasser le papier pour démouler le gâteau en tirant dessus.
理想状态是模子的底部可。如果不行的话就让纸超出模子,使出模的时候可
拿着上部。
L'actuel Gouvernement israélien cherche à tuer dans l'oeuf le processus de paix et à créer des obstacles aux efforts actuels du Quatuor.
当前的色列政府
在使出一切招数,徒劳地试图阻止和平进程并在“四方”目前
在作出的努力中设置障碍。
Par exemple, une façon de procéder pourrait consister à donner au constituant le droit d'engager un processus visant à supprimer l'avis non autorisé.
例如有一种办法可使出押人有权启动一个程序删去未经授权的通知。
Messeigneurs les bourgeois, cria-t-il de toute la force de ses poumons à la foule qui continuait de le huer, nous allons commencer tout de suite.
群众还在嘘他,他使出浑身劲儿嚷道:“市民,我
马上就要开演了。”
Le mystère, et au diable les flamands ! s'écria-t-il de toute la force de ses poumons, en se tordant comme un serpent autour de son chapiteau.
“圣迹剧!弗朗德勒人见鬼去吧!”他使出浑身劲儿,大声吼叫,同时像条蛇似地绕着柱头扭动着身子。
Si la description des actifs grevés dans l'avis va au-delà des clauses conventionnelles, le constituant doit être habilité à agir à cet égard et disposer de voies de droit appropriées.
应使出押人能够检查提防并有充分补救措施处理通知中未经授权而超越作保资产范围的任何问题。
Il soutenait la proposition du représentant du Canada d'insérer une clause dans la nouvelle version de la recommandation 184 ou ailleurs, pour permettre au prêteur d'acquérir des droits de propriété par subrogation.
他支持加拿大代表的提议,在建议184的新案文中或别处插入一项规定,使出贷人能够通过行使代位权取得所有权权利。
M. Macdonald (Canada) propose de réviser la nouvelle version de la recommandation 184 pour qu'un prêteur puisse acquérir un droit de propriété non seulement par cession mais aussi par subrogation, ce qui ne demanderait pas le consentement du vendeur.
Macdonald(加拿大)提议对建议184的新案文进行修订
使出贷人能够不仅通过转让,而且通过行使代位权取得所有权权利,这将不要求出卖人同意。
Le fait d'autoriser des sûretés multiples sur le même bien permet à un constituant d'utiliser la valeur intrinsèque d'un bien unique pour obtenir des crédits de sources multiples, ce qui permet d'utiliser le potentiel d'emprunt maximum dudit bien.
这种方法允许同一笔资产有多重担保权利使出押人能够利用单独一项资产的内在价值而通过多种来源取得信贷,从而最大程度地挖掘该资产的借款潜力。
Parallèlement, ils font tout ce qui est en leur pouvoir pour neutraliser les travaux du Conseil quand celui-ci essaie d'accomplir ses fonctions de maintien de la paix et de la sécurité internationales sans se plier à leur volonté.
与此同时,在安全理事会不屈从于美国的意愿而要行使其维持国际和平与安全的使命时,美国便使出浑身解数来使安全理事会的工作中立化。
De surcroît, pour le Burkina Faso, la République centrafricaine, le Tchad, le Mali et le Niger, le droit d'accès à la mer est fortement compromis car les systèmes de transport en transit de la région sont parmi les moins développés du monde.
此外,布基纳法索、中非共和国、乍得、马里和尼日尔由于面临着世界上最不发达的区域过境运输制度,使出海权受到严重的妨碍。
Le fait d'autoriser ainsi la constitution de plusieurs sûretés sur le même bien permet à un constituant de tirer parti de la valeur intrinsèque de ce bien pour obtenir des crédits de sources multiples et, partant, d'exploiter au maximum le potentiel d'emprunt dudit bien.
这种方法允许同一笔资产有多重担保权,使出押人能够利用资产的内在价值获取多种来源的信贷,从而最大程度地发挥该资产的借款潜力。
Si l'on suppose qu'une sûreté avec dépossession ne doit pas faire l'objet d'une publicité par inscription, la notion de dépossession du débiteur devrait être définie d'une façon qui réduise autant que possible l'aptitude du constituant à créer des créances concurrentes sur les actifs grevés en faveur de tiers.
如果不要求登记的方式来公布占有性担保权利,则在界定解除债务人占有权的概念时,应当尽量使出押人不能在已作保资产上为第三人设立竞合债权。
M. Bossano (Chef de l'opposition au Parlement de Gibraltar) dit que Gibraltar se trouve encore sous un régime colonial car, pendant 40 ans, l'Espagne a fait tout ce qui était en son pouvoir, lors de forums internationaux et bilatéralement avec le Royaume-Uni, pour empêcher les progrès vers la décolonisation.
Bossano(直布罗陀议会反对派领袖)说,直布罗陀依然处于殖民统治之下,原因是,40年来,西班牙在国际论坛和与联合王国的双边谈判中使出浑身解数阻止非殖民化进程。
S'agissant du but de l'approche non unitaire pour permettre aux prêteurs d'obtenir des droits de réserve de propriété, il serait difficile, dans un cadre législatif traitant des ventes et des locations, de justifier que l'on puisse parler d'une partie ne jouissant pas de la propriété dès le début, comme conservant la propriété.
关于非统一处理法的目的是使出贷人能够取得保留所有权权利,在论述销售和租赁的立法中,提及开始并没有所有权的当事人保留所有权是难站得住脚的。
Les extinctions ont, d'une part, un but public, qui est de permettre l'élimination des avis qui ne sont plus en vigueur (ce qui réduit la quantité de données présentées lors des recherches), et d'autre part, un but privé, qui est de permettre au constituant d'indiquer à un futur fournisseur de crédit l'absence de sûreté (et donc de créancier bénéficiant d'un rang de priorité supérieur).
终止有效期既是为了公共目的,清理不再有效的备案档案(减少作为回应查询人而提供的数据数量);也是为了个人目的,使出押人可向未来信贷提供者出示一份清洁的记录,表明没有任何财产作保(因而也不存在任何现有优
权)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指
。