Les registres indiquaient aussi un solde de 35 jours de congé annuel pour les experts.
上班记录显示给予这些研究员的
假日还余35天。
Les registres indiquaient aussi un solde de 35 jours de congé annuel pour les experts.
上班记录显示给予这些研究员的
假日还余35天。
Bouclages de la Cisjordanie et de la bande de Gaza.
全面关闭西岸
加沙地带.

色列
定
假日的安全措施,
色列当局在报告期内数次全面关闭西岸
(或)加沙地带,在加沙地带
西岸总共长达七天。
Les droits aux vacances sont supérieurs aux vacances publiques annuelles statutaires.
享受的
假不包括每年法定的
假日。
Les employés à temps partiel qui travaillent une journée ou une semaine abrégée n'ont pas droit à des congés de plus courte durée.
每日或每
工
时间较短的兼职雇员,不享有较短的
假日。
La victime parvient à rentrer chez elle mais doit subir une opération en urgence le lendemain, se voyant prescrire une ITT de 30 jours.
虽然当晚事主回家了,但第二天必须接受紧急手术,ITT规定的30天
假日。
L'article 8 de la Loi sur les salaires stipule que les employés sont rémunérés les jours fériés et chômés et les jours de repos.
《工资法》第8条规定
共节假日
假日的工
报酬。
Les jours fériés et chômés n'entrent pas en ligne de compte pour le calcul du nombre de jours de congé annuel (art. 4 de la Loi susmentionnée).
被宣布
共节假日的
假日,不得计算
年假的天数(上述法律第4条所述)。
Les jours de congé hebdomadaire du personnel administratif et des enseignants des écoles primaires et maternelles sont généralement le samedi et le dimanche, auxquels s'ajoutent les jours fériés.
行政办
室
及幼儿园
小学教师每
的
假日通常
星期六
星期天,外加
共假日。
De même, l'État accorde des financements publics aux différentes communautés religieuses et reconnaît des fêtes religieuses en tant que fêtes nationales pouvant avoir le statut de jour férié.
国家给予不同的宗教群体
财政拨款并承认宗教节日
国家节日,给予与
假日同等的对待。
Indépendamment des dispositions sur la durée du travail et le repos hebdomadaire, la rémunération et les conditions de travail des jours fériés légaux sont également régies par la loi.
除了有关工时

期的规定之外,对正式
假日的工资
条件也有专门的法律规定。
En pareil cas, l'employé soit est rémunéré pendant la durée des congés non utilisés, soit la date de licenciement est remise à la date d'expiration de la période de congés.
在这种情况下,若要结束雇佣关系,或者向雇员支付未
假期的补偿款,或者推迟解雇期,直至
假日使用完毕
止。
Les jours de congé hebdomadaire des enseignants des établissements d'enseignement secondaire des premier et second cycles sont le dimanche et un jour en milieu de semaine, auxquels s'ajoutent les jours fériés.
初级
高级中等学校教师每
的
假日
星期天
共假日,外加
日中的一天。
S'il n'a pas été accompli six mois de services ininterrompus, il peut néanmoins être accordé un congé de maternité ou un congé visant à permettre aux femmes de s'occuper de leurs enfants.
如果未能连续工
6个月,则可
希望生育或或照顾子女的妇女提供
假日。
Les jours de congé non utilisés n'ouvrent pas droit à une rémunération en espèces, mais il est fait une exception si l'employé qui n'a pas utilisé ses jours de congé est licencié.
对未享用的
假日不
现金补偿;然而,若雇员尚未用完
假日即被解雇,则属例外情况。
L'estimation des reliquats de congés payés et des prestations liées au rapatriement et dépenses connexes, qui a été établie par le PNUE, s'élevait à 12 736 000 dollars pour les reliquats de congés et 8 486 000 dollars pour les prestations de rapatriement (voir tableau II.7).
环境署还估算了未使用年假、离职回国补助
相关费用的应计负债,估计未使用
假日的应计负债达1 273.6万美元,离职回国补助的应计负债
848.6万美元(见表二.4)。
Mais les Parties sont restées tenues de respecter les prescriptions légales minimales, comportant un nombre déterminé de jours fériés payés qui auraient été autrement des jours de travail et trois semaines de congés annuel payés après 12 mois d'activité, ainsi qu'un congé spécial de cinq jours après six mois de travail.
但是仍要求当事各方必须遵循法律规定的最低要求,其中包括在工
日内规定一定数目的带薪
共
假日,就业满12个月者享有每年三个星期的带薪
假,
及就业满6个月者享有5天的特别假。
Pendant l'intersaison, pour une ouvrière qui est employée à un travail autre qu'un travail aux pièces, la longueur d'une journée de travail normal excluant tout le temps alloué pour les repas est de 6 heures par jour, sauf les samedis et les jours de vacances une fois qu'elle est entrée dans le 7e mois de grossesse.
在间
季节,女工怀孕进入第7个月后,如从事非繁重工
,星期六或
假日
外的工
日,除去进餐
息允许的时间外,正常工
日的时间
每天6小时。
La loi relative à l'emploi ne s'applique pas aux employés de maison, car il n'est pas pratique de réglementer des aspects spécifiques de leur travail comme les heures de travail ou le travail pendant les jours de repos ou les jours fériés, car ces employés travaillent dans un environnement où les arrangements varient d'un ménage à l'autre.
新加坡未将家政工
者纳入《就业法》,因
鉴于家政工
者在家庭环境中工
,每个家庭的安排各不相同,要想监管家政工
的具体问题,如工
时间、
息日工
法定
假日工
,并不实际。
Le montant à provisionner au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite, qui comprend l'assurance maladie après la cessation de service, les jours de congé annuel accumulés et les prestations liées à l'expatriation, apparaît dans l'état de l'actif, du passif, des réserves et du solde des fonds au 31 décembre 2007.
自2006-2007两年期开始,国贸中心在其资产、负债
准备金及基金结余报表中列报与服务终了
退
后福利有关的应计负债,包括与离职后健康保险、未使用
假日
离职回国福利有关的负债。
Dans le cas des entreprises qui ne peuvent pas interrompre leur travail le dimanche ou les jours stipulés par la Loi sur les congés du fait qu'elles doivent fournir des services à la population (magasins, entreprises de transport, théâtres, cinémas, musées, etc.), les jours de repos sont fixés par les autorités municipales (art. 55 de la Loi sur la sécurité et l'hygiène du travail).
对于那些出于
人们提供服务(商店、运输业、剧院、博物馆等)的原因,在星期日或《节假日法》规定的
假日不可中断其工
的企业,
假日应当由市政机构确定(《工
安全
保健法》第55条)。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。