En principe, l'assemblage est terminé.On procède désormais aux réglages.
理论上,装配已经结束,从
以
应着手调节部件了。
以
你自由了。En principe, l'assemblage est terminé.On procède désormais aux réglages.
理论上,装配已经结束,从
以
应着手调节部件了。
Mais d'alliance officielle, point.Désormais, il faut avoir passé 30 ans pour songer au mariage.
从
以
,要在30岁
才考试考虑结婚

了。
Dorénavant, j'irai tout seul à la piscine.
从
以
我一个人去游泳。
Dorénavant, les communes devront organiser l’accueil des élèves d’enseignants grèvistes.
从
以
,社区将要接待那些老师罢工了
学生们。
Les deux cités se tendent désormais la main au dessus de la Méditerranée.
从
以
,这两个城市
手在地中海上方握在了一起。
Les acteurs internationaux, le HCR en tête, doivent désormais traduire ces recommandations en actions concrètes.
从
以
,难民专员办
处领导下
国际行动者必须将这些建议转化为具体行动。
D'ores et déjà, la tenue de cette conférence a permis d'engranger plusieurs acquis.
《从
以
,这个
议
举行允许保存了若干成果。
Les candidats à la naturalisation devront donc désormais prouver, diplôme à l’appui, leur maîtrise de la langue.
从
以
,入籍申请人需提供文凭,证明自己所掌握
法语程度。
Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !
奶奶老是挂在嘴边
传说,无稽之谈
观念……从
以
是时候对这些既有观念说“住口”了!
Nous espérons que dorénavant le Conseil apportera de nouveau son concours actif à cette question importante.
我们希望理
从
以

续对这一重要议题
参与。
Dorénavant, ces rapports comporteront également des statistiques et des renseignements sur les travaux du Groupe des conseils.
从
以
,秘书长
报告将包括关于法律顾问小组工作
统计数字和资料。
Car désormais, la sécurité des Français est susceptible de se jouer autant loin de nos frontières qu'à l'intérieur du territoire.
这是因为,从
以
,国界以外遥远地方发生
,与国土以内一样,都有可能关系到法国人民
安全。
13,Et j'entendis du ciel une voix qui disait: écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur!
我听见从天上有声音说,你要写下,从
以
,在主里面而死
人有福了。
Le Groupe de travail est donc convenu que les questions de la prévention et de la responsabilité devraient être dorénavant traitées séparément.
因此,工作组议定,从
以
,预防问题和责任问题应该分别处理。
Nous sommes parvenus à un moment crucial où chaque individu peut être un membre sur un pied d'égalité de la famille humaine.
我们已经到达一个关键
历史阶段,从
以
每一个人都应成为人类大家庭
平等成员。
Elle montre la détermination à ne faire preuve d'aucune tolérance dorénavant à l'égard des auteurs ou des instigateurs de tels actes.
决议表示了这样一种决心:从
以
,对制造和煽动恐怖行动
人将零容忍。
Le Gouvernement des États-Unis a indiqué qu'il envisageait de s'opposer aux demandes de prêt introduites par Haïti auprès des institutions financières internationales.
他们不
资助11月选举或任何选举观察团,也不
承认新议
,从
以
全部援助都通过非政府组织进行,不
再向海地政府提供什么援助。
Le Groupe de travail est donc convenu que les questions de la prévention et de la responsabilité devraient être dorénavant traitées séparément.
因此,工作组议定,从
以
,预防问题和责任问题应该分别处理。
Aussi est-il procédé désormais et en toute circonstance à un meilleur ciblage des interventions pour une utilisation plus rationnelle des ressources disponibles.
因此,从
以
干预将永远是更好地着眼于更为合理
利用现有资源。
Vous m'avez rossé, dit Fix. Bien. A présent, écoutez-moi. Jusqu'ici j'ai été l'adversaire de Mr. Fogg, mais maintenant je suis dans son jeu.
“你揍了我一顿,”费克斯说,“这没什么,我早就等着你揍我呢。不过,现在你听我说,我过去一向是和福克先生作对,但是从
以
,我要帮助他了。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。