Il n'est pas exclu qu'ils soient éventuellement retournés aux forces armées des États-Unis.
因此不能排除它们有被回美国武装
队的可能。
Il n'est pas exclu qu'ils soient éventuellement retournés aux forces armées des États-Unis.
因此不能排除它们有被回美国武装
队的可能。
Les boîtes sont dédouanées et la licence renvoyée au Ministère des affaires économiques.
在钻石盒由海关结关后,进口许可证回经济事务
。
Un premier dépouillement a abouti au rejet de 16 questionnaires pour renseignements incomplets ou feuilles manquantes.
回的问题单进行初步审计后,剔除了16份答复不完整或有漏页者。
Nous pensons que les questions thématiques soulevées au Conseil de sécurité devraient revenir à l'Assemblée générale.
我们认为,在安全理事会中提出的专题问题应当回大会审议。
La requérante n'a pas renvoyé le formulaire considérant qu'elle avait de faibles chances d'obtenir le prêt.
请愿人没有申请表
回银行,因为她认为获得贷款的可能性不大。
Le questionnaire devait être rempli puis renvoyé dans les trois mois au Bureau de la Rapporteure spéciale.
答复者有三个月的时间填问题单并其
回特别报告员办公室。
Au cours des deux dernières années, le nombre des États ayant répondu au questionnaire avait fortement augmenté.
最近两年回调查表的国家政府数目明显增加。
Les Ministres ont donc décidé de renvoyer la question au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies.
因此,长们决定
这一问题
回联合国安全理事会。
La constatation de l'illégalité de la remise de l'auteur n'a donc dans ces circonstances de l'espèce qu'un effet symbolique.
因此判定撰文人
回的决定为非法在本案中只是具有象征性的意义。
On a demandé que les biens volés soient récupérés avant que la situation ne devienne impossible à maîtriser.
已提出要求回被掠走的财
,
事态失去控制。
Certains terrains militaires fédéraux ont récemment été restitués au Gouvernement de Guam qui devra décider de leur utilisation future6.
一些联邦军事用地最近已经回,供关岛政府决定其未来用途。
Les représentants sont priés de retourner les imprimés dûment remplis dès que possible le premier jour de la session.
请各国代表团在大会第一天尽快填好表格,并回文件分发台。
Il est encourageant de noter que la couverture des données communiquées s'est considérablement améliorée par rapport aux années précédentes.
令人鼓舞的是,同前些年相比,所提供的数据的覆盖率有了显著改进,特别是在回的调查表中,未回答的问题的数量减少了。
Cependant, le taux de renvoi des questionnaires a jusqu'ici été très faible, même s'il est censément obligatoire de les remplir.
尽管规定离职人必须回这些调查表,但至今为止
回率很低。
Il peut être déposé dans la boîte à idées, devant l'entrée du Bureau, ou renvoyé par courrier électronique ou télécopie.
这些反馈表可投入办公室外边的意见箱,或经电子邮件或电传回。
Les missions ont un délai de 30 à 45 jours pour établir leur liste et communiquer le plan d'achat au Siège.
特派团须在大约30至45天内填完这一模板,并其计划
回总
。
Le Procureur a entamé des discussions avec les autorités macédoniennes à propos du renvoi de ces affaires à leurs juridictions nationales.
检察官着手与当局协商这些刑事案件
回国内司法机关的事宜。
M. Mayer (Suisse) se demande s'il est normal de ne pas mentionner la remise du document dans le projet d'article 49.
Mayer先生(瑞士)询问,在第49条草案中不提及回单据是否正确。
Une fois réalisées les fins du transfèrement, la Cour renvoie la personne condamnée dans l'État chargé de l'exécution de la peine.
移送目的完成后,本法院应被判刑人
回执行国。
Toutefois, en raison du degré de détail des questions posées, il estimait que la Commission déciderait probablement de la transmettre à la sous-commission.
但是他认为,鉴于俄罗斯信中表明的问题的详细性质,不妨做出决定,把这个问题回小组委员会。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。