Il était à deux doigts de la mort.
他当时快临近死亡边缘。
Il était à deux doigts de la mort.
他当时快临近死亡边缘。
A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.
春天临近,大家都迫不及待去乡下。
Se prolongeant au loin jusqu'aux fermes prochaines.
延伸到远方,一直临近曲线闭合。
Ils peuvent provenir de Koul-Oba même, ou de tombes voisines.
他们可能来自库尔奥巴或者临近封堆墓。
L'entreprise est située dans le voisinage de l'Ouest de la région.
这企业坐落于临近这
西边
方。
Dans la soirée, à proximité de la terre a été finalement couvrir la neige.
在临近傍晚时候,雪终于覆了大
。
Privilégiez le milieu voire la fin de l'après-midi.
优先选中午甚至可以选
下午临近结束
时间。
Avec la concurrence du supermarché voisin, la vente de mes articles est devenue presque nulle.
由于临近超市竞争,我
商品几乎卖不出去。
Au sein du Parlement, la mobilisation a faibli à l’approche des Jeux olympiques.
随着奥临近,议
内部
鼓动势头减弱,只有绿党立场不变。
La paix dans la région de l'Afrique des Grands Lacs n'a jamais été aussi proche.
非洲大湖从未如此临近和平。
Cette ère semble cependant toucher à sa fin.
但那时代似乎已临近尾声。
Et cette polarisation peut sappliquer à des domaines très voisins.
并且,这种记忆倾向可以应用于临近
一些领域(相似
一些领域)。
La crise ivoirienne semble se trouver à un tournant décisif de son évolution.
科特迪瓦危机似乎正在临近一转折点。
Les tribunaux approchent du terme de leur stratégie d'achèvement.
两法庭都已临近完成工作战略
尾声。
Quelques survivants ont couru vers les champs voisins.
一些幸存者跑到了临近田野中。
Les documents passent d'une catégorie à l'autre à mesure qu'approche leur date d'examen.
随着文件审议时间临近,文件将改变类别。
À l'approche du procès, le témoin F. s'est rétracté et a refusé de témoigner.
临近审判时,证人F收回指控,并拒绝作证。
L'imminence de l'insolvabilité pourrait être appréciée au regard de la situation du groupe.
或许应参照企业集团状况来评判破产
临近性。
Ces guichets uniques de proximité sont progressivement mis à la disposition des demandeurs d'emploi.
这些惟一临近窗口将逐渐向申请就业者开放。
Elles ont également édifié des ouvrages défensifs dans les zones adjacentes au sous-secteur est.
他们还在东分临近
修建新
防御工事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。