L'assistance était composée en partie de femmes.
与会者有一部分是妇女。
L'assistance était composée en partie de femmes.
与会者有一部分是妇女。
Les participants ont accordé beaucoup d'attention à la question de la compatibilité à l'échelon national.
与会者极其注意国家一级的一致性。
Plusieurs participants ont fait observer que le renforcement des capacités nécessitait une participation communautaire active.
一些与会者认为,能力建设需要社区积极参与。
De nombreux participants ont souligné l'importance du transfert de technologies et des investissements étrangers.
许多与会者特别强调技术转让与外国投资的重要性。
Il a été largement reconnu que c'était bien la situation visée par le paragraphe 2.
与会者普遍承认后一种情形是第(2)款打算涵盖的情形。
La crainte a été exprimée qu'une telle exigence ne pose des problèmes de confidentialité.
有的与会者担心,要求在通知数额会涉及保密性问题。
On s'est prononcé en faveur d'un système de dépôt entièrement informatisé.
与会者表示支持一种全电脑化的备案系统。
Les paragraphes 1 à 4 ont été jugés acceptables sur le fond.
与会者认为第1至4段的实质内容可以接受。
L'utilité de ce membre de phrase a été contestée.
有与会者对该置于方括号内的措词是否有益提出了质疑。
On a estimé que ce dernier appelait quatre remarques à prendre en considération.
有与会者建议,关于承认和执行临时措施的条文应现四项原则。
Ce texte a bénéficié d'un certain appui.
有与会者对这一案文表示某种支持。
Il a conclu en souhaitant aux participants une réunion fructueuse.
他祝愿各位与会者在本次的讨论取得丰硕成果。
De nombreux participants ont souligné qu'il était crucial de renforcer la coopération internationale.
许多与会者强调增强国际合作的重要作用。
À cet égard, il a été suggéré de fusionner le paragraphe 4 et l'alinéa b) i).
有与会者就此建议应将第(4)款同(b)㈠项合并在一起。
Il a été suggéré de supprimer les mots “du présent État”.
有与会者建议应从该款草案删除“本国的”这一用语。
À cet égard, on a suggéré d'inclure une référence à l'ordre public international.
有与会者就此建议应提及国际公共政策。
On s'est toutefois élevé contre cette suppression.
然而,有与会者反对删除该项。
L'utilité du membre de phrase qui y figurait entre crochets a été contestée.
有与会者对该项末尾置于方括号内的措词是否有益提出了质疑。
Le sous-alinéa iv) a été jugé généralement acceptable sur le fond.
与会者认定一般可以接受第(a)㈣项的实质内容。
Diverses opinions ont été exprimées sur la façon d'en améliorer la formulation.
与会者就如何改进该项的行文措词发表了各种看法。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。