Il tourne comme un lion en cage.
他坐立不安。
Il tourne comme un lion en cage.
他坐立不安。
Son regard provocant me trouble profondément.
他挑衅目光让我深感不安。
Selon France24, la hausse du vandalisme dans les lieux de culte inquiète les autorités fran?aises.
据法兰西24小时国际新闻网站报道,法国祭祀场所亵渎性破坏行为频发,使当局感到不安。
A quatre heures, déja, je m'agiterai et m'inquiéterai;je découvrirai le prix du bonheur!
到了四点,我就开始坐立不安:我会发现幸福价值!
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
搂着父亲
那种亲热劲儿,让格朗台都差点儿脸红了,他
良心有点不安。
À la pensée qu 'on pourrait la surprendre, il eut un moment d'inquiétude.
一想到有突然袭击
,他就感到一阵阵不安。
Egalement, la femme du Pasteur Peter Yang (Li-Ui) a le lumbago.Prions aussi pour elle.
并为一切身体有病、心灵有不安弟兄姐妹献上祷告,愿身心灵重新得力,荣耀主祢
恩典。
Les gens médiocres réussissent souvent dans la vie, parce qu’ils ne portent ombrage à personne.
平庸者在生活中往往取得成功,因为他们不会引起任不安。
Benoît est gêné .Il découvre les fleurs .
波努瓦是拘束不安,他发现了鲜花.
Comme individu, le téléphone portable m’angoisse (et je n’en ai pas).
以个来说,手机使我不安(而我也没有手机)。
Depuis qu'il a lu ce livre, i1 ne peut plus tenir en place.
自从他读了这本书后,就坐立不安。
Je m'angoisse à l'idée qu'elle est seule là-bas.
我一想到一个
在那儿,就感到焦躁不安。
La glace n’est que la matérialisation de notre insécurité.
两之间
“冰层”是两个
各自不安全感
体现。
Une foule inquiète se massait sur le trottoir.
不安群当时聚集在
行道上。
Le malade est très agité et pris de tremblement fiévreux.
这个病焦躁不安,还发烧了。
"En amour, il y en a toujours un qui souffre et l'autre qui s'ennuie."
爱情,总是一个痛苦与另一个
不安。
Les inquiétudes lui rampaient au fond du cœur.
他心中不由得产生了不安。
C'est un choix politique qui destabilise les gens .
这是一种使不安
策略。
La montée des agressions dans le métro est inquiétante.
地铁里犯罪现象上升令
不安。
Le chien regarda son maître avec anxiété.
狗不安地看着他主
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。