L'étude de cas ci-après explique le commerce de l'UNITA à travers la frontière.
下文
个案研究说明了安盟
越境贸易情况。
,厚
:
宽
坏脾气
:
浪[风]
过,穿过,透过,通过,经过
乡间穿行
端至另
端
比较,概念更清楚了。
待某事
目光看着某人
着,
向地
锯
块木板
…中央,
…
七竖八地旧>
…近旁[只用
航海方面]
某
岬角附近。
:être en~à la lame船舷受浪 s'échouer en~ 船舷搁浅 mer [vent]de~
浪[风] apercevoir un phare par le~bâbord 从左舷看见灯塔 n. m 【石油】偏斜travers m. 舷墙
étrésillon en travers
向支撑
lancement par le travers
向下水
navigation vent de travers
风航行
onde de travers
浪
à travers loc. prép, loc. adv.
过, 穿过, 通过 prep.
过(跨越,
. . . 
面) adv.
过(跨越,
. . . 
面) prep.
. . . 旁边(被, 经过, 按, 用, 由, 截至)
au travers de loc. prep. 穿过, 透过, 通过, 经过 Au travers de cette comparaison, l’idée apparaît mieux.
de travers 歪
; 错误
; 歪曲; 歪斜地
en travers 1.
过; 交叉; 到另
边; 
面; 成十字
过; 越过; 穿过; 与…相交叉;
…
面 2. 向傍边; 斜地里; 向侧面地; 向旁边傍边
; 向侧面
; 旁边
mise en travers 【航海】
甩
sens en travers 【冶】
向
travers (à ~) loc. prép, loc. adv. 穿过,
过, 通过, 经过
travers de doigt 【医学】
L'étude de cas ci-après explique le commerce de l'UNITA à travers la frontière.
下文
个案研究说明了安盟
越境贸易情况。
Nous avons écouté, à travers M. Adnan Pachachi, les membres du Conseil de gouvernement intérimaire.
我们认真听取了阿德南·帕查齐先生代表临时管理委员会成员所作
发言。
La primauté du droit est ouvertement bafouée dans de nombreuses localités à travers le Kosovo.
科索沃
很多地方,法治正受到公开
藐视。
Or, que venons-nous d'entendre à travers les rapports de MM. Blix et ElBaradei?
我们刚刚从布利克斯先生和巴尔迪先生
报告中了解到什么?
La sécurité ne peut exister qu'à travers une paix juste et globale.
安全只能通过公正和全面
和平才会出现。
L'on ne pourra s'acquitter de cette lourde responsabilité qu'à travers une action collective.
鉴于这
责任
沉重,需要我们采取集体行动。
Ces efforts se poursuivent à travers le monde.
这些工作继续
世界各地开展。
L'étude des prisons et de leurs pensionnaires à travers le monde se révèle édifiante.
研究世界各地
监狱及其居住者是很有启发性
。
« Le testament du martyr Walid Al-Shehri », diffusé à travers les forums de l'Internet.
“瓦利德·谢赫里
遗言”,通过因特网论坛传播。
« La puissance de la vérité », diffusée à travers les forums de l'Internet.
“真理
力量”,通过因特网论坛传播。
Le PNUE a réagi à cela à travers diverses initiatives et activités.
环境署通过各项举措和活动
此种变化作出了反应。
À travers le temps et l'espace, les différentes cultures s'influencent profondément.
不同文化跨越时间与空间,彼此深远地影响。
Cent quarante sept millions de catholiques au moins à travers l'Afrique pleurent sa disparition.
全非洲至少1.47亿天主教徒
他
逝世感到悲痛。
Ce mouvement terroriste opère désormais principalement à travers des groupes isolés dans de nombreux pays.
这
恐怖运动现
主要是通过
很多国家
“分裂细胞”开展活动。
La sous-alimentation chronique subsiste dans de nombreux pays à travers le monde.
全世界许多国家存
长期营养不足情况。
Aussi devons-nous, à travers l'ONU, appuyer davantage l'Union africaine et coopérer avec elle.
因此,我们联合国应该向非洲联盟提供更大
支持并与之合作。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
然而没有发生真主党向蓝线另
边发射防空炮弹
事件。
Nous approuvons la création de zones exemptes d'armes nucléaire à travers le monde.
我们欢迎
世界各地建立无核武器区。
Si ce n'est pas le cas, elle est appliquée au travers d'instruments juridiques nationaux.
如果不够准确,通过相关
国家法律文书也可以适用。
La Convention est mise en œuvre à travers des programmes d'action nationaux, sous-régionaux et régionaux.
《公约》
执行基础包括国家、次区域和区域行动方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。