L'exacerbation des désaccords va entraîner des difficultés.
果我们继续加深意见分歧,这将造成困难。
s'entraîner: jouer, s'exercer, s'habituer, s'initier,
entraîner à: roder, rompre, familiariser,
L'exacerbation des désaccords va entraîner des difficultés.
果我们继续加深意见分歧,这将造成困难。
Et l'incitation à la violence nous entraîne vers le terrorisme et la guerre.
推崇暴力将我们推向恐怖主义和战争。
Parfois cela entraîne d'autres guerres, davantage de violence et de terrorisme.
战争有时会引起其他战争、更多的暴力、更多的恐怖主义。
Ces préparatifs n'entraînent pas les problèmes de sécurité généralement associés à l'exploitation des alluvions diamantifères.
这种开采不会造成像冲积层开采那样通常所遇到的安全问题。
Cela entraîne une suspension de l'exécution de leurs mandats.
因此,他们执行任务的活动暂时停止。
Toute tentative d'exportation de marchandises non autorisées peut entraîner la confiscation.
试图出口未经核准的物品,可将这些物品没收。
La Commission est informée que le projet de résolution n'entraîne incidence sur le budget-programme.
委员会获悉,决议草案没有所涉方案预算问题。
La Commission est informée qu les projets de résolution n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme.
委员会得知,决议草案不涉及方案预算。
L'utilisation de dénominations différentes entraîne souvent des confusions.
使用不一致的标记常会引起误解。
Dans la pratique, un système uniforme entraînerait des dépenses supplémentaires considérables.
在实践中,一套统一的制度将会引起相当的额外费用。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这反过来使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循环。
La Division a été restructurée, sans que cela n'entraîne de dépenses.
选援司在未造成任何费用的情况下进行了结构调整。
Un affaiblissement de la biodiversité marine entraînerait une réduction de la diversité génétique.
海洋生物多样性的消失,会导致遗传多样性的消失。
Ces estimations sont données sous réserve des aléas pouvant entraîner des retards dans les procès.
当然,这个评估会因为发生正常的停止诉讼的申请而使审判延迟。
La Commission est informée que le projet de décision n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme.
委员会得知,决定草案不涉及任何方案预算问题。
Les déséquilibres croissants de la balance courante sont préoccupants, et risquent d'entraîner un ajustement désordonné.
经常账户失调日益扩大,造成调整混乱的危险,令人感到关切。
Dans d'autres pays, la demande de dispensateurs de soins entraînait une migration plutôt féminine.
在一些国家,对照料护理人员的需求使移徙女工的人数增多。
Les accords de paix et de cessez-le-feu n'entraînent pas, hélas, une cessation des hostilités.
不幸的是,和平协议和停火协定并不意味着敌对行动停止。
Les versions anglaise et française risquent d'entraîner des violations des dispositions du Pacte.
英文本和法文本有可能引起违反《公约》的规定的情况。
Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
但是,不付薪金和价格上涨现象造成很大困难。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。