有奖纠错
| 划词

2 Les auteurs reconnaissent qu'ils n'ont pas saisi le Tribunal constitutionnel d'un recours en amparo.

2 承认,他们未向宪法法院请求保护宪法权要求。

评价该例句:好评差评指正

3 Selon l'auteur, la nature du pourvoi en cassation empêche un réexamen des faits.

3 宣称,请求司法复审性质阻碍了对事实审议。

评价该例句:好评差评指正

13.2 La Direction délivre à l'occupant du bien litigieux l'arrêté d'expulsion émis par la Commission.

2 管理局应向被请求财产现占用委员会发出驱逐令。

评价该例句:好评差评指正

La demande du condamné ou du Procureur est faite par écrit; elle est motivée.

被判刑或检察官请求应书面出,并应说明要求转移理由。

评价该例句:好评差评指正

L'examen des montants demandés au titre des consultants devrait également être différé.

请求咨询费用也应迟审议。

评价该例句:好评差评指正

Les craintes de l'auteur relatives à ces recherches sont incompatibles avec cette demande de service.

撰文对这些调查担心与谋求这种服务请求相悖。

评价该例句:好评差评指正

Il omet délibérément toute référence aux décisions judiciaires concernant le rejet de ses demandes.

在向委员会资料中有意不及驳回他假释请求司法裁决。

评价该例句:好评差评指正

Les requêtes de l'avocat du fils de l'auteur ont été systématiquement rejetées.

儿子律师请求常被驳回。

评价该例句:好评差评指正

Il a identifié deux comptes appartenant à des personnes spécifiquement visées dans la demande.

已经查出属于请求中专门两个账户。

评价该例句:好评差评指正

3 L'auteur demanda l'asile en Suisse, mais sa demande fut rejetée.

3 撰文然后请求在瑞士庇护,但他请求拒绝。

评价该例句:好评差评指正

La personne demandant l'intervention de la police est en général une femme, la victime.

请求警察干预通常是妇女,即受害者。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le requérant a suffisamment étayé ses griefs aux fins de la recevabilité.

因此,请愿已就可否受理问题充分落实了他请求

评价该例句:好评差评指正

4 L'auteur reconnaît qu'il n'a pas formé de recours en amparo devant le Tribunal constitutionnel.

4 承认他没有向宪法法院出保护宪法权利请求

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs mesures ont été prises pour faire face aux demandeurs d'asile déboutés.

政府已经采取几项措施处置避难请求被拒绝

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe fournira des conseils à la demande du Conseil d'administration ou du Directeur mondial.

咨询组将应执行局或全球管理请求供咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

La demande d'extradition d'un individu arrêté provisoirement est examinée d'urgence et en priorité.

紧急并优先解决被逮捕引渡请求

评价该例句:好评差评指正

L'auteur joint une copie d'une requête en grâce présidentielle, dans laquelle ces mêmes griefs étaient exposés.

出了一份要求总统赦免请求,其中这些指称。

评价该例句:好评差评指正

Au TPIR, 10 demandes en révision ont été formées par des condamnés et une par l'accusation.

卢旺达问题国际法庭受理了被定罪10项请求和检方一项请求

评价该例句:好评差评指正

Le syndic, cependant, a demandé le paiement de l'ensemble de l'excédent et a saisi la Cour régionale.

但是,该破产管理请求获得全部超额租金并向州法院寻求救济。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'une telle demande, puis-je considérer que l'Assemblée décide de procéder à l'élection sur cette base?

没有出这样请求,我是否能够认为大会决定开始在此基础上进行选举?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


plumbomanganite, plumbomicrolite, plumbonacrite, plumboniobite, plumbopalladinite, plumbopyrochlore, plumbostannite, plumbostibnite, plumbosynadelphite, plum-cake,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vraiment personne ? dit Hagrid, le regard implorant.

“没有吗?”海格问,露出请求神色。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Mais malgré cet ordre, malgré le ton d’angoisse avec lequel il était donné, on n’ouvrit pas.

管他怎样请求管他口气让听上去多么痛苦,门却依旧关着。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De même, on pouvait demander à ses proches disparus de protéger ceux qui restent sur terre.

同样,人们可以请求已故亲人保护留在地球上

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

La personne, très mécontente du fait qu'on refuse sa demande, nous a menacés.

- 这个对我们拒绝了他请求感到非常满,威胁我们。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

Nous surveillons toute personne qui rentre et nous demandons la permission d'y pénétrer aux forces spirituelles de la forêt.

我们注视着每一个进入, 并请求允许进入森林精神力量。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Elle demande, dans un message audio, à celui ou ceux qui connaissent la vérité de répondre enfin à son attente.

她在音频消息中请求那些了解真相最终回应她期望。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ceux qui ont et ceux qui manquent frappaient à la porte de M. Myriel, les uns venant chercher l’aumône que les autres venaient y déposer.

富有和贫都来敲米里哀先生门,后者来请求前者所留下捐赠。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On en retrouve aussi qui demandent grâce (en vain) tandis que d'autres sont pendus par les pieds et que tout un groupe est brûlé par des serpents cracheurs de feu.

还有一些请求饶恕(没用),而另一些人则被倒吊,至于整个团体则被喷火蛇烧死。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Toute la journée, on a reçu la même requête: " Il nous faut des couvertures en priorité." Chacun a bien compris que la situation allait durer longtemps.

一整天,我们都收到同样请求:“我们优先需要毯子。 ”每个都明白, 这种情况将会持续很长时间。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Si tu dis " oui" à tous ceux qui te demandent de l'aide, eh bien, au final, tu vas dire " non" à ton temps libre, à ton temps de repos.

如果你对所有向你请求帮助说好的话,那么最终你会在自由时间、休息时间说

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

De plus, quatorze autres personnes ont été enlevées d'une « liste rouge d'Interpol » par les autorités américaines, qui jugent que leurs demandes d'extradition n'ont désormais plus aucune chance d'aboutir.

此外,还有14局从“际刑警组织红名单”中删除,他们判断他们引渡请求再有任何成功机会。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Teresa avait grande envie de voir ce bal. Luigi demanda à son protecteur l’intendant la permission pour elle et pour lui d’y assister cachés parmi les serviteurs de la maison. Cette permission lui fut accordée.

德丽莎非常想去参加这次舞会。罗吉去请求那位作他保护管家,允许他俩夹杂在村中仆役里参加舞会。这一点被允许了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Ceux de Saint Petersbourg ont même envoyé leur requête à la Douma, le Parlement, pour qu'elle lance la procédure en destitution, ce qu'elle ne fera pas ; mais le geste est incroyable en temps de guerre.

那些在圣彼得堡甚至向杜马、议会提出了启动弹劾程序请求,它会这样做;但这种姿态在战争时期是可思议

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette permission, nous devons le dire, nous fut gracieusement accordée, ce que nous consignons ici, pour donner un démenti public aux malveillants qui prétendent que nous vivons sous un gouvernement assez médiocrement disposé à l’endroit des gens de lettres.

应该说,我们请求被爽快地接受了,我们把这些话记录在这里,就是要揭露那些心怀恶意谎言:他们声称我们政府很关心文人。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Et ce monsieur, qui est toujours en prison, demande à sa femme, qui est elle à l'extérieur, de contacter, il fournirait homme de confiance, pour aller déterrer le trésor, le butin de guerre, du gang des Bostiches.

这位先生一直身陷囹圄,他请求在外面妻子联系一个他提供信任,去挖掘Bostiches帮战利品宝藏。Bostiches帮在法非常有名。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi quand cette année-là, la demi-mondaine raconta à M. Verdurin qu’elle avait fait la connaissance d’un homme charmant, M. Swann, et insinua qu’il serait très heureux d’être reçu chez eux, M. Verdurin transmit-il séance tenante la requête à sa femme.

就这样,那一年那位半上流社会中人对维尔迪兰先生说,她认识了一个很可爱,叫做斯万先生,同时暗示他很想受到他们接待时候,维尔迪兰先生场就把这个请求转告他妻子。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年5月合集

Ses commentaires interviennent après que la République de Corée s'est opposée fermement à la demande du Japon auprès de l'UNESCO concernant sept sites dans lesquels près de 57.900 Coréens ont été réduits à l'esclavage, dont 94 sont décédés.

评论是在大韩民强烈反对日本向联合教科文组织提出请求近 57,900 名韩被奴役,其中 94 死亡之后发表

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ces paroles funestes annoncèrent bien des malheurs que les Noldor ne comprirent qu'après qu'ils leur furent arrivés mais, tous, ils entendirent la malédiction qui suivrait ceux qui choisiraient de partir et refuseraient de demander le pardon des Valar.

这些话语预示着许多幸,诺多直到降临到他们身上之后才明白,但他们都听到了那些选择离开并拒绝向维拉尔请求宽恕将带来诅咒。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Il a aussi remercié celle qui a lancé une cagnotte pour payer les frais de justice de la victime, alors que la vraie Gisèle Pélicot, elle, avait demandé la suppression de cette cagnotte par le biais de ses avocats.

他还对发起支付受害者法律费用基金表示感谢,而真正吉赛尔·佩利科特已通过她律师请求关闭该基金。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plumeux, plumicome, plumier, plumitif, plumosite, plum-pudding, plumule, plupart, plural, pluralisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接